Salmi 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLIA |
---|---|
1 - Alleluia! Celebrate il Signore e invocate il suo nome, annunziate tra le Genti le opere sue. | 1 ¡Alma mía, bendice a Yahveh! ¡Yahveh, Dios mío, qué grande eres! Vestido de esplendor y majestad, |
2 Cantate a lui e a lui inneggiate, raccontate tutte le sue meraviglie. | 2 arropado de luz como de un manto, tú despliegas los cielos lo mismo que una tienda, |
3 Gloriatevi del nome santo di lui, si rallegri il cuore di quei che cercano il Signore. | 3 levantas sobre las aguas tus altas moradas; haciendo de las nubes carro tuyo, sobre las alas del viento te deslizas; |
4 Cercate il Signore e confortatevi, cercate la faccia di lui sempre. | 4 tomas por mensajeros a los vientos, a las llamas del fuego por ministros. |
5 Ricordate le meraviglie ch'egli fece, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca, | 5 Sobre sus bases asentaste la tierra, inconmovible para siempre jamás. |
6 [voi,] progenie di Abramo, servi di lui, figli di Giacobbe, suoi eletti. | 6 Del océano, cual vestido, la cubriste, sobre los montes persistían las aguas; |
7 Egli, il Signore è nostro Dio, su tutta la terra [si stendono] i suoi giudizi. | 7 al increparlas tú, emprenden la huída, se precipitan al oír tu trueno, |
8 E' rammenta in eterno il suo patto, la parola ch'egli sancì per mille generazioni, | 8 y saltan por los montes, descienden por los valles, hasta el lugar que tú les asignaste; |
9 [l'accordo] che stabilì con Abramoe il suo giuramento ad Isacco. | 9 un término les pones que no crucen, por que no vuelvan a cubrir la tierra. |
10 E lo confermò a Giacobbe come legge e ad Israele come patto eterno, | 10 Haces manar las fuentes en los valles, entre los montes se deslizan; |
11 dicendo: «A te darò la terra di Canaan, [qual] porzione del vostro retaggio». | 11 a todas las bestias de los campos abrevan, en ellas su sed apagan los onagros; |
12 Quand'erano in piccol numero, pochissimi e stranieri in quella [regione], | 12 sobre ellas habitan las aves de los cielos, dejan oír su voz entre la fronda. |
13 e passavan di popolo in popoloe da un regno ad un'altra nazione, | 13 De tus altas moradas abrevas las montañas, del fruto de tus obras se satura la tierra; |
14 non lasciò che alcuno li maltrattasse, e punì de' re a cagion loro: | 14 la hierba haces brotar para el ganado, y las plantas para el uso del hombre, para que saque de la tierra el pan, |
15 «Non toccate i miei consacrati, ai miei profeti non fate del male!». | 15 y el vino que recrea el corazón del hombre, para que lustre su rostro con aceite y el pan conforte el corazón del hombre. |
16 E chiamò la fame sul paese, e ogni sostentamento di pane infranse. | 16 Se empapan bien los árboles de Yahveh, los cedros del Líbano que él plantó; |
17 Mandò innanzi a loro un uomo [in Egitto]: per schiavo fu venduto Giuseppe. | 17 allí ponen los pájaros su nido, su casa en su copa la cigüeña; |
18 Umiliarono ne' ceppi i suoi piedi, ne' ferri fu stretta l'anima sua; | 18 los altos montes, para los rebecos, para los damanes, el cobijo de las rocas. |
19 sino a che s'avverò la sua parola, [e] l'oracolo del Signore la comprovò. | 19 Hizo la luna para marcar los tiempos, conoce el sol su ocaso; |
20 Il re mandò [allora] a scioglierlo, il sovrano de' popoli a liberarlo. | 20 mandas tú las tinieblas, y es la noche, en ella rebullen todos los animales de la selva, |
21 Lo costituì signore della sua casa, e soprintendente di tutti i suoi possessi, | 21 los leoncillos rugen por la presa, y su alimento a Dios reclaman. |
22 perchè ammaestrasse i suoi principi secondo il suo senno, e ai suoi anziani insegnasse la prudenza. | 22 Cuando el sol sale, se recogen, y van a echarse a sus guaridas; |
23 E venne Israele in Egittoe Giacobbe emigrò nella terra di Cam. | 23 el hombre sale a su trabajo, para hacer su faena hasta la tarde. |
24 E [il Signore] moltiplicò grandemente il suo popolo, e lo fece più forte de' suoi nemici. | 24 ¡Cuán numerosas tus obras, Yahveh! Todas las has hecho con sabiduría, de tus criaturas está llena la tierra. |
25 Mutò il cuor di costoro, sicchè odiassero il suo popolo e usassero perfidia contro i suoi servi. | 25 Ahí está el mar, grande y de amplios brazos, y en él el hervidero innumerable de animales, grandes y pequeños; |
26 Mandò Mosè, suo servo, [e] Aronne, da sè eletto. | 26 por allí circulan los navíos, y Leviatán que tú formaste para jugar con él. |
27 Operò con la parola loro i suoi portenti e i prodigi nella terra di Cam. | 27 Todos ellos de ti están esperando que les des a su tiempo su alimento; |
28 Mandò le tenebre e fece buio, e non inasprì i suoi detti. | 28 tú se lo das y ellos lo toman, abres tu mano y se sacian de bienes. |
29 Mutò le acque loro in sangue, e uccise i loro pesci. | 29 Escondes tu rostro y se anonadan, les retiras su soplo, y expiran y a su polvo retornan. |
30 La lor terra dette fuori ranocchi[fin] negli appartamenti de' loro re. | 30 Envías tu soplo y son creados, y renuevas la faz de la tierra. |
31 Comandò e vennero i tafànie le zanzare per tutto il loro paese. | 31 ¡Sea por siempre la gloria de Yahveh, en sus obras Yahveh se regocije! |
32 Per lor pioggia mandò la grandine, fuoco ardente sulla lor terra. | 32 El que mira a la tierra y ella tiembla, toca los montes y echan humo. |
33 E colpì le lor vigne e i fichi loroe infranse gli alberi del loro paese. | 33 A Yahveh mientras viva he de cantar, mientras exista salmodiaré para mi Dios. |
34 Comandò e venner locuste e cavallette senza numero, | 34 ¡Oh, que mi poema le complazca! Yo en Yahveh tengo mi gozo. |
35 e divorarono tutta l'erba nella loro regione e divorarono tutto il frutto della terra loro. | 35 ¡Que se acaben los pecadores en la tierra, y ya no más existan los impíos! ¡Bendice a Yahveh, alma mía! |
36 E colpì ogni primogenito nella loro regione, le primizie d'ogni lor vigore. | |
37 E [i suoi] li trasse fuori carichi d'oro e d'argento, nè c'era nelle loro tribù nessun languente. | |
38 Si rallegrò l'Egitto per la loro partenza, perché il timore di loro era piombato sovr'essi. | |
39 Stese una nuvola a loro schermo e [accese] un fuoco che gl'illuminasse la notte. | |
40 Chiesero, e venner le quaglie, e con pane del cielo li satollò. | |
41 Spaccò la rupe e sgorgaron le acque, corsero nel deserto [a mo' di] fiumi. | |
42 Perchè si ricordò della sua santa parola che aveva dato ad Abramo suo servo. | |
43 E trasse fuori il suo popolo nell'esultanza e i suoi eletti nell'allegrezza. | |
44 E diede loro le regioni delle genti, e le fatiche de' popoli essi ereditarono; | |
45 perchè osservassero i suoi precetti e la sua legge ricercassero. [Alleluia!] |