SCRUTATIO

Giovedi, 4 dicembre 2025 - Santa Barbara ( Letture di oggi)

Giobbe 5


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Tysiąclecia
1 - Chiama pur, se c'è chi ti risponda, e rivolgiti a qualcuno dei santi.1 Wołaj! Czy ktoś ci odpowie? Do kogo ze świętych się zwrócisz?
2 Però lo stolto lo uccide la rabbia e al dissennato dà morte l'invidia.2 Żal nierozsądnych zabija, a gniew uśmierca niemądrych.
3 Io ben vidi lo stolto [quale albero] con sode radici, ma imputridì la sua prosperità ad un tratto.3 Patrzałem, jak głupiec zapuszczał korzenie, gdy wtem widzę, że w jego siedzibie
4 Lungi da salvezza finiranno i suoi figli, oppressi saranno sulla porta senza che alcun li salvi.4 synowie są bez pomocy, w bramie ich sąd bez obrońcy,
5 La sua mèsse la divorerà l'affamato, un armato rapirà via lui, gente assetata succhierà le sue ricchezze.5 zbiory ich głodni zjadają lub do kryjówek zanoszą; chciwi bogactwa ich pragną.
6 Non avviene nulla in terra senza cagione, e dal suolo non germoglia l'affanno:6 Wszak boleść nie z roli wyszła, ni z ziemi cierpienie wyrosło.
7 l'uomo nasce al travaglio, come l'uccello per il volo.7 To człowiek się rodzi, by jęczeć, jak iskra, by unieść się w górę.
8 Io quindi, [fossi in te], pregherei il Signore, e innanzi a Dio proporrei la mia causa:8 Lecz ja bym się zwrócił do Boga, Bogu przedstawiłbym sprawę.
9 egli opera cose grandi e imperscrutabili, cose mirabili che non hanno numero;9 On czyni niezmierne dziwy, a cudów Jego bez liku:
10 manda egli la pioggia sulla superficie della terraed irriga con le acque ogni cosa;10 On udziela glebie deszczu, posyła wody na powierzchnię ziemi,
11 egli mette in alto tutti gli umiliati, e gli afflitti eleva in salvezza;11 wysoko podnosi zgnębionych, smutni się szczęściem weselą.
12 egli dissipa i pensieri dei maligni, sì che le lor mani non compiano ciò che cominciarono;12 Udaremnia zamysły przebiegłych: dzieło ich rąk - nieskuteczne;
13 comprende egli i sapienti nella loro accortezza, e disperde il disegno dei malvagi:13 chytrzy złapani, choć sprytni - daremne knowania podstępnych.
14 di giorno incappano essi nelle tenebre, e come di notte brancolano a mezzodì.14 Za dnia popadają w ciemność, w południe macają jak w nocy.
15 Egli quindi salverà il misero dalla spada della lor bocca, e il poverello dalla mano del violento:15 Sierotę ratuje od miecza, biedaka - z przemocy mocarza,
16 sì che v'abbia per l'infelice una speranza, e l'iniquità chiuda la sua bocca.16 ubogi się karmi nadzieją, bo nieprawość zamyka swe usta.
17 Beato l'uomo che da Dio è corretto: la riprensione del Signore tu dunque non spregiare!17 Szczęśliwy, kogo Bóg karci, więc nie odrzucaj nagan Wszechmocnego.
18 Poichè egli ferisce e pur medica, percuote e pur le sue mani guariscono.18 On zrani, On także uleczy, skaleczy - i ręką swą własną uzdrowi.
19 In sei angustie egli ti salverà, e nella settima non ti toccherà il male:19 Od sześciu nieszczęść uwolni, w siedmiu - zło ciebie nie dotknie;
20 nella fame ti libererà dalla morte, e nella mischia dal poter della spada;20 w nędzy wykupi od śmierci, na wojnie od miecza wybawi.
21 dal flagello della lingua [calunniatrice] sarai celato, nè temerai della calamità se venga;21 Unikniesz chłosty języka, nie strwoży cię nieszczęście, gdy spadnie;
22 della desolazione e carestia ti farai beffe, delle fiere della terra non avrai paura;22 będziesz się śmiał z suszy i głodu, nie zadrżysz przed dzikim zwierzęciem,
23 pur dalle pietre dei campi tu trarrai vantaggio, e le fiere della terra saranno in pace con te.23 gdyż zawrzesz pakt z kamieniami i przyjaźń z polną zwierzyną.
24 Proverai che la tua tenda gode di pace, e visitando la tua dimora non troverai mancanza.24 Ujrzysz twój namiot spokojnym, mieszkanie zastaniesz bez braków.
25 Proverai pure che la tua prole s'accresce, e la tua progenie sarà come l'erba della terra.25 Poznasz, że wielu masz potomków, że twych dzieci - jak trawy na łące.
26 Giungerai in decrepitezza alla tombacome racchiudesi la bica del grano a suo tempo.26 Dojrzały zejdziesz do grobu, jak snopy zbierane w swym czasie.
27 Ecco, la cosa sta come abbiamo investigato; su ciò che hai ascoltato tu rifletti.»27 Tośmy zbadali i tak jest; posłuchaj i sam to chciej pojąć!