Siracide 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Chi si vendica subirà la vendetta del Signore, il quale tiene sempre presenti i suoi peccati. | 1 Aquele que quer vingar sofrerá a vingança do Senhor, que guardará cuidadosamente os seus pecados. |
2 Perdona l’offesa al tuo prossimo e per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati. | 2 Perdoa ao teu próximo o mal que te fez, e teus pecados serão perdoados quando o pedires. |
3 Un uomo che resta in collera verso un altro uomo, come può chiedere la guarigione al Signore? | 3 Um homem guarda rancor contra outro homem, e pede a Deus a sua cura! |
4 Lui che non ha misericordia per l’uomo suo simile, come può supplicare per i propri peccati? | 4 Não tem misericórdia para com o seu semelhante, e roga o perdão dos seus pecados! |
5 Se lui, che è soltanto carne, conserva rancore, chi espierà per i suoi peccati? | 5 Ele, que é apenas carne, guarda rancor, e pede a Deus que lhe seja propício! Quem, então, lhe conseguirá o perdão de seus pecados? |
6 Ricòrdati della fine e smetti di odiare, della dissoluzione e della morte e resta fedele ai comandamenti. | 6 Lembra-te do teu fim, e põe termo às tuas inimizades, |
7 Ricorda i precetti e non odiare il prossimo, l’alleanza dell’Altissimo e dimentica gli errori altrui. | 7 pois a decadência e a morte são uma ameaça (para aqueles que transgridem) os mandamentos. |
8 Astieniti dalle risse e diminuirai i peccati, perché l’uomo passionale attizza la lite. | 8 Lembra-te do temor a Deus, e não fiques irado contra o próximo. |
9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici e tra persone pacifiche diffonde la calunnia. | 9 Lembra-te da aliança com o Altíssimo, e passa por cima do erro que o teu próximo cometeu inadvertidamente. |
10 Il fuoco divampa in proporzione dell’esca, così la lite s’accresce con l’ostinazione; il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza, la sua ira cresce in base alla sua ricchezza. | 10 Evita a desavença e diminuirás os pecados. |
11 Una lite concitata accende il fuoco, una rissa violenta fa versare sangue. | 11 O homem irascível provoca as querelas; o pecador espalha a inquietação entre seus amigos, e semeia a inimizade no meio de pessoas que vivem em paz. |
12 Se soffi su una scintilla, divampa, se vi sputi sopra, si spegne; eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca. | 12 O fogo queima na proporção da lenha que há na floresta; a ira do homem inflama-se na medida de seu poder, e desenvolve-se em proporção de sua riqueza. |
13 Maledici il calunniatore e l’uomo che è bugiardo, perché hanno rovinato molti che stavano in pace. | 13 Uma querela precipitada acende o fogo; a presteza na disputa derrama sangue; e a língua que presta (falso) testemunho causa a morte. |
14 Le dicerie di una terza persona hanno sconvolto molti, li hanno scacciati di nazione in nazione; hanno demolito città fortificate e rovinato casati potenti. | 14 Sopra sobre uma centelha e ela se abrasará; cospe sobre ela e ela se apagará: ambos saem de tua boca. |
15 Le dicerie di una terza persona hanno fatto ripudiare donne forti, privandole del frutto delle loro fatiche. | 15 Maldito o delator e o homem que diz branco e preto, pois semeiam a discórdia entre muita gente que vive em paz. |
16 Chi a esse presta attenzione certo non troverà pace, non vivrà tranquillo nella sua dimora. | 16 A língua de um terceiro abalou muitos deles, e os afugentou de uma nação a outra. |
17 Un colpo di frusta produce lividure, ma un colpo di lingua rompe le ossa. | 17 Ela destruiu as cidades fortes dos ricos, e arrasou as casas dos poderosos. |
18 Molti sono caduti a fil di spada, ma non quanti sono periti per colpa della lingua. | 18 Desbaratou os exércitos dos povos, e dispersou nações valentes. |
19 Beato chi è al riparo da essa, chi non è esposto al suo furore, chi non ha trascinato il suo giogo e non è stato legato con le sue catene. | 19 A língua de um terceiro fez repudiar mulheres de escol, e privou-as do fruto de seu labor. |
20 Il suo giogo è un giogo di ferro; le sue catene sono catene di bronzo. | 20 Aquele que o ouve não terá paz, não terá amigo em quem tenha confiança. |
21 Spaventosa è la morte che la lingua procura, al confronto è preferibile il regno dei morti. | 21 A chicotada produz um ferimento, porém uma língua má quebra os ossos. |
22 Essa non ha potere sugli uomini pii, questi non bruceranno alla sua fiamma. | 22 Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua. |
23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno, fra costoro divamperà senza spegnersi mai. Si avventerà contro di loro come un leone e come una pantera ne farà scempio. | 23 Feliz aquele que está ao abrigo da língua perversa, que não passou pela cólera dela, que não atraiu sobre si o seu jugo, e que não foi atado pelas suas correntes, |
24 pois o jugo dela é um jugo de ferro, e suas correntes, correntes de bronze. | |
25 A morte que ela dá é morte desastrada, e a moradia dos mortos é-lhe preferível. | |
26 Sta’ attento a non scivolare a causa della lingua, per non cadere di fronte a chi ti insidia. | 26 Ela durará, mas não sempre; ela dominará o proceder dos injustos, e os justos não serão devorados pelas suas chamas. |
27 Aqueles que abandonam Deus lhe serão entregues: ela os consumirá sem se apagar; lançar-se-á sobre eles como um leão; e os estraçalhará como um leopardo. | |
28 Protege teus ouvidos com uma sebe de espinhos; não dês ouvidos à língua maldosa, e põe em tua boca uma porta com ferrolhos. | |
29 Derrete teu ouro e tua prata; faze uma balança para (pesar) as tuas palavras, e para a tua boca, um freio bem ajustado. | |
30 Tem cuidado para não pecar pela língua, para não caíres na presença dos inimigos que te espreitam, e para que não venha o teu pecado a ser incurável e mortal. |