Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Chi si vendica subirà la vendetta del Signore,
il quale tiene sempre presenti i suoi peccati.
1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor,
que cuenta exacta llevará de sus pecados.
2 Perdona l’offesa al tuo prossimo
e per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
2 Perdona a tu prójimo el agravio,
y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus
pecados.
3 Un uomo che resta in collera verso un altro uomo,
come può chiedere la guarigione al Signore?
3 Hombre que a hombre guarda ira,
¿cómo del Señor espera curación?
4 Lui che non ha misericordia per l’uomo suo simile,
come può supplicare per i propri peccati?
4 De un hombre como él piedad no tiene,
¡y pide perdón por sus propios pecados!
5 Se lui, che è soltanto carne, conserva rancore,
chi espierà per i suoi peccati?
5 El, que sólo es carne, guarda rencor,
¿quién obtendrá el perdón de sus pecados?
6 Ricòrdati della fine e smetti di odiare,
della dissoluzione e della morte e resta fedele ai comandamenti.
6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar,
recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los
mandamientos.
7 Ricorda i precetti e non odiare il prossimo,
l’alleanza dell’Altissimo e dimentica gli errori altrui.
7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo,
recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la
ofensa.
8 Astieniti dalle risse e diminuirai i peccati,
perché l’uomo passionale attizza la lite.
8 Absténte de disputas y evitarás el pecado,
porque el apasionado atiza las disputas.
9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde la calunnia.
9 El pecador enzarza a los amigos,
entre los que están en paz siembra discordia.
10 Il fuoco divampa in proporzione dell’esca,
così la lite s’accresce con l’ostinazione;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
10 Según sea la leña, así arde el fuego,
según su violencia, arde la disputa;
según la fuerza del hombre es su furor
y conforme a su riqueza sube su ira.
11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
11 Riña súbita prende fuego,
disputa precipitada vierte sangre.
12 Se soffi su una scintilla, divampa,
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.
12 Si soplas una chispa, prenderá,
si la escupes, se apagará,
y ambas cosas salen de tu boca.
13 Maledici il calunniatore e l’uomo che è bugiardo,
perché hanno rovinato molti che stavano in pace.
13 Al soplón de lengua doble, maldícele,
que ha perdido a muchos que vivían en paz.
14 Le dicerie di una terza persona hanno sconvolto molti,
li hanno scacciati di nazione in nazione;
hanno demolito città fortificate
e rovinato casati potenti.
14 A muchos sacudió la lengua triple,
los dispersó de nación en nación;
arrasó ciudades fuertes
y derruyó casas de magnates.
15 Le dicerie di una terza persona hanno fatto ripudiare donne forti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles,
las privó del fruto de sus trabajos.
16 Chi a esse presta attenzione certo non troverà pace,
non vivrà tranquillo nella sua dimora.
16 El que la atiende no encontrará reposo,
ni plantará su tienda en paz.
17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
17 El golpe del látigo produce cardenales,
el golpe de la lengua quebranta los huesos.
18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
18 Muchos han caído a filo de espada,
mas no tantos como los caídos por la lengua.
19 Beato chi è al riparo da essa,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
19 Feliz el que de ella se resguarda,
el que no pasa a través de su furor,
el que su yugo no ha cargado,
ni ha sido atado con sus coyundas.
20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene sono catene di bronzo.
20 Porque su yugo es yugo de hierro,
y coyundas de bronce sus coyundas.
21 Spaventosa è la morte che la lingua procura,
al confronto è preferibile il regno dei morti.
21 Muerte funesta la muerte que ella da,
¡el seol es preferible a ella!
22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
22 Mas no tiene poder sobre los piadosos,
en su llama no se quemarán.
23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi mai.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
23 Los que abandonan al Señor caerán en ella,
en ellos arderá y no se apagará.
Como un león se lanzará contra ellos,
como una pantera los desgarrará.
24 Mira, cerca tu hacienda con espinos,
encierra bien tu plata y tu oro.
25 A tus palabras pon balanza y peso,
a tu boca pon puerta y cerrojo.
26 Sta’ attento a non scivolare a causa della lingua,
per non cadere di fronte a chi ti insidia.
26 Guárdate bien de resbalar por ella,
no sea que caigas ante el que te acecha.