Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Figlio, hai peccato? Non farlo più
e chiedi perdono per le tue colpe passate.
1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults.
2 Come davanti a un serpente, fuggi il peccato:
se ti avvicini, ti morderà.
Denti di leone sono i suoi denti,
capaci di distruggere vite umane.
2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away.
3 Ogni trasgressione è spada a doppio taglio,
non c’è guarigione alle sue ferite.
3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure.
4 Spavento e violenza disperdono la ricchezza,
così la casa del superbo sarà devastata.
4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud.
5 La preghiera del povero sale agli orecchi di Dio
e il giudizio di lui sarà a suo favore.
5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay.
6 Chi odia il rimprovero segue le orme del peccatore,
ma chi teme il Signore si converte nel cuore.
6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart.
7 Da lontano si conosce chi è abile nel parlare,
ma l’assennato avverte quando inciampa.
7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip.
8 Chi costruisce la sua casa con ricchezze altrui
è come chi ammucchia pietre per il sepolcro.
8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb.
9 Ammasso di stoppa è una riunione di iniqui,
la loro fine è una fiammata di fuoco.
9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire.
10 La via dei peccatori è ben lastricata,
ma al suo termine c’è il baratro infernale.
10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol.
11 Chi osserva la legge domina il suo istinto,
il timore del Signore conduce alla sapienza.
11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom.
12 Chi non è perspicace non può essere istruito,
ma c’è anche una perspicacia che riempie di amarezza.
12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness.
13 La scienza del saggio cresce come un diluvio
e il suo consiglio è come sorgente di vita.
13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring.
14 L’intimo dello stolto è come un vaso frantumato,
non può contenere alcuna scienza.
14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge.
15 Se un assennato ascolta un discorso intelligente,
lo approva e vi aggiunge dell’altro;
se l’ascolta un dissoluto, se ne dispiace
e lo getta via, dietro le spalle.
15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back.
16 Le spiegazioni dello sciocco sono come un fardello nel cammino,
ma il parlare del saggio reca diletto.
16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent.
17 La parola del prudente è ricercata nell’assemblea,
sui suoi discorsi si riflette seriamente.
17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration.
18 Per lo stolto la sapienza è come casa in rovina,
e la scienza dell’insensato è un insieme di parole astruse.
18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk.
19 Ceppi ai piedi è l’istruzione per l’insensato
e come catene alla sua destra.
19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand.
20 Lo stolto alza la sua voce quando ride,
ma l’uomo saggio sorride appena sommessamente.
20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles.
21 Come ornamento d’oro è l’istruzione per chi ha senno,
è come un monile al braccio destro.
21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm.
22 Il piede dello stolto entra subito in una casa,
ma l’uomo prudente è rispettoso verso gli altri.
22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach;
23 Lo stolto spia dalla porta dentro una casa,
l’uomo educato invece se ne sta fuori.
23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside.
24 È cattiva educazione origliare alla porta,
l’uomo prudente ne resterebbe confuso.
24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so.
25 Le labbra degli stolti raccontano sciocchezze,
ma le parole dei prudenti sono pesate sulla bilancia.
25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed.
26 Il cuore degli stolti sta sulla loro bocca,
mentre bocca dei saggi è il loro cuore.
26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart.
27 Quando un empio maledice l’avversario,
maledice se stesso.
27 When the godless curses Satan, he is cursing himself.
28 Chi mormora diffama se stesso
ed è detestato dal suo vicinato.
28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood.