Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 31


font
BIBBIA CEI 2008BIBBIA RICCIOTTI
1 Parole di Lemuèl, re di Massa, che apprese da sua madre.

1 - Parole di Lamuele re di Massa, con cui sua madre l'istruì.
2 Che mai, figlio mio! Che mai, figlio del mio grembo!
Che mai, figlio dei miei voti!
2 E che, o mio diletto, e che, diletto delle mie viscere, e che, diletto dei miei voti [ti dirò io]?
3 Non concedere alle donne il tuo vigore,
né i tuoi fianchi a quelle che corrompono i re.
3 Non dare alle donne i tuoi beni, nè le tue ricchezze a ciò ch'è la rovina dei re.
4 Non conviene ai re, Lemuèl,
non conviene ai re bere il vino,
né ai prìncipi desiderare bevande inebrianti,
4 Ai re no, Lamuele, ai re no non dare vino a bere, perchè non c'è nessun segreto dove regna l'ebrietà;
5 per paura che, bevendo, dimentichino ciò che hanno decretato
e tradiscano il diritto di tutti gli infelici.
5 e può accadere che bevano e si dimentichino delle leggi, e tradiscano la causa dei figli del povero.
6 Date bevande inebrianti a chi si sente venir meno
e il vino a chi ha l’amarezza nel cuore:
6 Date da bere agli afflittie vino a quelli che hanno il cuore amareggiato.
7 beva e dimentichi la sua povertà
e non si ricordi più delle sue pene.
7 Bevano e scordino la loro miseria e il loro travaglio più non rammentino.
8 Apri la bocca in favore del muto,
in difesa di tutti gli sventurati.
8 Apri la tua bocca in favore del muto e per la causa di tutti i figli di chi non è più.
9 Apri la bocca e giudica con equità,
rendi giustizia all’infelice e al povero.

Alef
9 Apri la tua bocca e discerni ciò che è giusto e fa' ragione al bisognoso ed al povero.
10 Una donna forte chi potrà trovarla?
Ben superiore alle perle è il suo valore.
Bet
10 Una brava donna chi la troverà? ha il pregio delle rarità dei più remoti confini.
11 In lei confida il cuore del marito
e non verrà a mancargli il profitto.
Ghimel
11 Il cuor di suo marito in lei s'affida e non mancherà di nulla.
12 Gli dà felicità e non dispiacere
per tutti i giorni della sua vita.
Dalet
12 Gli corrisponderà bene e non male, tutti i giorni di sua vita.
13 Si procura lana e lino
e li lavora volentieri con le mani.
He
13 Si procacciò la lana ed il lino e lavorò industriandosi colle sue mani.
14 È simile alle navi di un mercante,
fa venire da lontano le provviste.
Vau
14 Fatta simile alla nave d'un mercante: fa venire da lontano il suo sostentamento.
15 Si alza quando è ancora notte,
distribuisce il cibo alla sua famiglia
e dà ordini alle sue domestiche.
Zain
15 S'alza che è ancor notte e appresta il vitto alla sua famiglia ed il cibo alle sue ancelle.
16 Pensa a un campo e lo acquista
e con il frutto delle sue mani pianta una vigna.
Het
16 Avvistò un campo e lo comprò; col frutto delle sue mani, piantò una vigna.
17 Si cinge forte i fianchi
e rafforza le sue braccia.
Tet
17 Cinse di forza i suoi fianchie ingagliardì il suo braccio.
18 È soddisfatta, perché i suoi affari vanno bene;
neppure di notte si spegne la sua lampada.
Iod
18 Con gusto vide che i suoi negozi vanno bene; di notte la sua lucerna non si spegnerà.
19 Stende la sua mano alla conocchia
e le sue dita tengono il fuso.
Caf
19 Pone mano a lavori utilie le sue dita strinsero il fuso.
20 Apre le sue palme al misero,
stende la mano al povero.
Lamed
20 Allargò la mano al bisognoso e tese le palme al povero.
21 Non teme la neve per la sua famiglia,
perché tutti i suoi familiari hanno doppio vestito.
Mem
21 Non teme, per la sua casa, il freddo della neve, perchè tutti di sua famiglia hanno vesti doppie.
22 Si è procurata delle coperte,
di lino e di porpora sono le sue vesti.
Nun
22 Si è fatta una veste ricamata, è bisso e porpora il suo indumento.
23 Suo marito è stimato alle porte della città,
quando siede in giudizio con gli anziani del luogo.
Samec
23 Il marito alle porte è riverito, quando siede con gli anziani del pa ese.
24 Confeziona tuniche e le vende
e fornisce cinture al mercante.
Ain
24 Lavorò un manto e lo vendette, e una cintura che consegnò al mercante.
25 Forza e decoro sono il suo vestito
e fiduciosa va incontro all’avvenire.
Pe
25 Fortezza e decoro è la sua veste e sorride del giorno avvenire.
26 Apre la bocca con saggezza
e la sua lingua ha solo insegnamenti di bontà.
Sade
26 Aprì la sua bocca alla saggezza e sulla sua lingua è la legge della bontà.
27 Sorveglia l’andamento della sua casa
e non mangia il pane della pigrizia.
Kof
27 Essa stessa sorveglia gli andamenti di casa sua e non mangia il pane nell'oziosità.
28 Sorgono i suoi figli e ne esaltano le doti,
suo marito ne tesse l’elogio:
Res
28 Sorsero i suoi figli e la proclamarono sommamente beata, suo marito anche è un elogio per lei:
29 «Molte figlie hanno compiuto cose eccellenti,
ma tu le hai superate tutte!».
Sin
29 «Molte figliuole raccolsero dovizia, ma tu le hai tutte superate».
30 Illusorio è il fascino e fugace la bellezza,
ma la donna che teme Dio è da lodare.
Tau
30 Fallace è la grazia e vana la beltà; la donna che teme Dio, quella avrà lode.
31 Siatele riconoscenti per il frutto delle sue mani
e le sue opere la lodino alle porte della città.
31 Rendete omaggio al frutto delle sue mani, e le sue azioni la celebrino alle porte.