Proverbi 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Peshitta |
|---|---|
| 1 All’uomo appartengono i progetti del cuore, ma dal Signore viene la risposta della lingua. | 1 ܡܢ ܒܪܢܫܐ ܬܪܥܝܬܐ ܕܠܒܐ ܘܡܢ ܡܪܝܐ ܡܡܠܠܐ ܕܠܫܢܐ |
| 2 Agli occhi dell’uomo tutte le sue opere sembrano pure, ma chi scruta gli spiriti è il Signore. | 2 ܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܓܒܪܐ ܕܟܝ̈ܢ ܐ̈ܢܝܢ ܒܥܝܢ̈ܝ ܢܦܫܗ ܘܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܐܘܪܚܗ |
| 3 Affida al Signore le tue opere e i tuoi progetti avranno efficacia. | 3 ܓܠܝ ܠܡܪܝܐ ܥ̇ܒ̈ܕܝܟ ܘܢܬܩܢ ܡܚܫܒ̈ܬܟ |
| 4 Il Signore ha fatto ogni cosa per il suo fine e anche il malvagio per il giorno della sventura. | 4 ܟܘܠܗܘܢ ܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܡܥܝܢ ܠܗ ܘܥܘܠܐ ܢܛܝܪ ܠܝܘܡܐ ܒܝܫܐ |
| 5 Il Signore ha in orrore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito. | 5 ܛܡܐ ܗܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܟܠ ܕܪܡ ܒܠܒܗ ܘܕܡܘܫܛ ܐܝܕܗ ܥܠ ܚܒܪܗ ܠܐ ܢܬܚܣܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ |
| 6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, ma con il timore del Signore si evita il male. | 6 ܒܛܝܒܘܬܐ ܘܒܩܘܫܬܐ ܡܫܬܒܩ ܥܘ̣ܠܐ ܘܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܣܛܝܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ |
| 7 Se il Signore si compiace della condotta di un uomo, lo riconcilia anche con i suoi nemici. | 7 ܒܨܒܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܓܒܪܐ ܐܦ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܢܦܪܘܥ |
| 8 È meglio avere poco con onestà che molte rendite senza giustizia. | 8 ܛܒ ܗܘ ܩܠܝܠ ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܡܢ ܣܘܓܐܐ ܕܥ̈ܠܠܬܐ ܕܠܐ ܒܕܝܢܐ |
| 9 Il cuore dell’uomo elabora progetti, ma è il Signore che rende saldi i suoi passi. | 9 ܠܒܗ ܕܒܪ ܐܢܫܐ ܡܬܚܫܒ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܘܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܗ̈ܠܟܬܗ |
| 10 L’oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia. | 10 ܩܨܡܐ ܥܠ ܣܦܘ̈ܬܗ ܕܡܠܟܐ ܘܒܕܝܢܐ ܠܐ ܢܛܥܐ ܦܘܡܗ |
| 11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto. | 11 ܡܬܩܠܐ ܕܡܣܐܬܐ ܕܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥ̇ܒ̈ܕܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܡܬܩ̈ܠܐ ܕܩܘܫܬܐ |
| 12 È un orrore per i re commettere un’azione iniqua, poiché il trono sta saldo con la giustizia. | 12 ܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܥܒܕܝܢ ܥܘ̣ܠܐ ܡܛܘܠ ܕܒܙܕܝܩܘܬܐ ܡܬܩܢ ܟܘܪܣܝܐ |
| 13 Il re si compiace di chi dice la verità, egli ama chi parla con rettitudine. | 13 ܨܒܝܢܗ ܕܡܠܟܐ ܣ̈ܦܘܬܗ ܕܙܕܝܩܐ ܘܡܠܬܐ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܪܚܡ |
| 14 L’ira del re è messaggera di morte, ma il saggio la placherà. | 14 ܚܡܬܗ ܕܡܠܟܐ ܡܠܐ̈ܟܐ ܐܢܘܢ ܕܡܘܬܐ ܘܓܒܪܐ ܚܟܝܡܐ ܢܕܥܟܝܗ̇ |
| 15 Se il volto del re è luminoso, c’è la vita: il suo favore è come pioggia di primavera. | 15 ܒܢܘܗܪܐ ܕܦܪܨܘܦܗ ܕܡܠܟܐ ܚ̈ܝܐ ܘܨܒܝܢܗ ܐܝܟ ܥܢܢܐ ܒܟܝܪܝܬܐ |
| 16 Possedere la sapienza è molto meglio dell’oro, acquisire l’intelligenza è preferibile all’argento. | 16 ܕܩܢܐ ܚܟܡܬܐ ܛܒܐ ܗܝ ܠܗ ܡܢ ܕܗܒܐ ܘܕܩܢܐ ܣܘܟܠܐ ܡܝܬܪ ܗܘ ܠܗ ܡܢ ܣܐܡܐ |
| 17 La strada degli uomini retti è evitare il male; conserva la vita chi controlla la sua condotta. | 17 ܫܒܝܠܐ ܕܬܪ̈ܝܨܐ ܡܣܛܐ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܘܕܙܗܝܪ ܒܢܦܫܗ ܢܛܪ ܐܘܪܚܗ |
| 18 Prima della rovina viene l’orgoglio e prima della caduta c’è l’arroganza. | 18 ܩܕܡ ܬܒܪܐ ܨܥܪܐ ܘܩܕܡ ܟܘܪܗܢܐ ܪܡܘܬ ܪܘܚܐ |
| 19 È meglio essere umili con i poveri che spartire la preda con i superbi. | 19 ܛܒ ܗܘ ܡܟܝܟ ܪܘܚܐ ܘܡܟܝܟ ܥܝ̈ܢܐ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܡܦܠܓ ܒܙܬܐ ܥܡ ܥܫܝ̈ܢܐ |
| 20 Chi è prudente nel parlare troverà il bene, ma chi confida nel Signore è beato. | 20 ܕܡܣܬܟܠ ܡܠܬܐ ܡܫܟܚ ܛܒܬܐ ܘܕܬܟܝܠ ܥܠ ܡܪܝܐ ܛܘܒܘܗܝ |
| 21 Chi è saggio di cuore è ritenuto intelligente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina. | 21 ܚܟܝܡ ܠܒܐ ܝܕܥ ܣܘܟܠܐ ܘܕܚ̈ܠܝܢ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܘܣܦ ܝܘܠܦܢܐ |
| 22 Fonte di vita è il senno per chi lo possiede, ma castigo degli stolti è la stoltezza. | 22 ܡܒܘܥܐ ܕܚ̈ܝܐ ܣܘܟܠܐ ܗܘ ܠܐܝܠܝܢ ܕܝܕܥܝܢ ܠܗ ܘܡܪܕܘܬܐ ܕܣ̈ܟܠܐ ܫܝܛܘܬܐ ܗܝ |
| 23 Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca e sulle sue labbra fa crescere la dottrina. | 23 ܠܒܐ ܚܟܝܡܐ ܝܕܥ ܡܐܡܪܐ ܕܦܘܡܗ ܘܥܠ ܣ̈ܦܘܬܗ ܡܘܣܦ ܝܘܠܦܢܐ |
| 24 Favo di miele sono le parole gentili, dolce per il palato e medicina per le ossa. | 24 ܟܟܪܝܬܐ ܕܕܒܫܐ ܡܐܡܪܗ ܕܚܟܝܡܐ ܘܚܠܝܘܬܐ ܗܝ ܠܢܦܫܗ ܘܐܣܝܘܬܐ ܗܝ ܠܓܪ̈ܡܘܗܝ |
| 25 C’è una via che sembra diritta per l’uomo, ma alla fine conduce su sentieri di morte. | 25 ܐܝܬ ܐܘܪܚܐ ܕܡܬܚܙܝܐ ܒܥܝܢ̈ܝ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܕܬܪܝܨܐ ܗܝ ܘܫܒ̈ܝܠܝܗ̇ ܫܒ̈ܝܠܐ ܐܢܘܢ ܕܡܘܬܐ |
| 26 La brama fa lavorare chi lavora, è la sua bocca che lo sprona. | 26 ܢܦܫܐ ܡܟܐܒܬܐ ܟܐ̈ܒܝܗ̇ ܠܗ̇ ܘܡܢ ܦܘܡܐ ܕܢܦܫܗ̇ ܐܬܐ ܠܗ̇ ܐܒܕܢܐ |
| 27 L’uomo iniquo ordisce la sciagura, sulle sue labbra c’è come un fuoco ardente. | 27 ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܚܫܠ ܒܝܫܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܝ̇ܩܕܐ ܢܘܪܐ |
| 28 L’uomo perverso provoca litigi, chi calunnia divide gli amici. | 28 ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܡܓܪܓ ܕܝܢܐ ܘܣܪܝܩܐ ܪܕܦ ܪ̈ܚ̇ܡܘܗܝ |
| 29 L’uomo violento inganna il prossimo e lo spinge per una via non buona. | 29 ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܡܫܕܠ ܚܒܪܗ ܘܡܘܒܠ ܠܗ ܒܐܘܪܚܐ ܕܠܐ ܫܦܝܪܐ |
| 30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha già commesso il male. | 30 ܘܡܪܡܙ ܒ̈ܥܝܢܘܗܝ ܘܡܬܚܫܒ ܗܦܝ̈ܟܬܐ ܘܡܬܪܥܐ ܒܣ̈ܦܘܬܗ ܘܓܡܪ ܒܝܫܬܐ |
| 31 Diadema splendido è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia. | 31 ܟܠܝܠܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܣܝܒܘܬܐ ܘܒܐܘܪܚܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܡܫܬܒܚܐ |
| 32 È meglio la pazienza che la forza di un eroe, chi domina se stesso vale più di chi conquista una città. | 32 ܛܒ ܗܘ ܢܓܝܪ ܪܘܚܐ ܡܢ ܓܢܒܪܐ ܘܕܡܟܒܫ ܢܦܫܗ ܡܢ ܗ̇ܘ ܕܐܚܝܕ ܡܕܝܢܬܐ |
| 33 Nel cavo della veste si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore. | 33 ܒܥܘܒܗ ܕܥܢܬܐ ܢܦܠܐ ܦܨܬܗ ܘܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܢܦܩ ܕܝܢܗ |