Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 16


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 All’uomo appartengono i progetti del cuore,
ma dal Signore viene la risposta della lingua.
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.
2 Agli occhi dell’uomo tutte le sue opere sembrano pure,
ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.
3 Affida al Signore le tue opere
e i tuoi progetti avranno efficacia.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.
4 Il Signore ha fatto ogni cosa per il suo fine
e anche il malvagio per il giorno della sventura.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.
5 Il Signore ha in orrore ogni cuore superbo,
certamente non resterà impunito.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.
6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa,
ma con il timore del Signore si evita il male.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.
7 Se il Signore si compiace della condotta di un uomo,
lo riconcilia anche con i suoi nemici.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.
8 È meglio avere poco con onestà
che molte rendite senza giustizia.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.
9 Il cuore dell’uomo elabora progetti,
ma è il Signore che rende saldi i suoi passi.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
10 L’oracolo è sulle labbra del re,
in giudizio la sua bocca non sbaglia.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون
11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore,
sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.
12 È un orrore per i re commettere un’azione iniqua,
poiché il trono sta saldo con la giustizia.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.
13 Il re si compiace di chi dice la verità,
egli ama chi parla con rettitudine.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.
14 L’ira del re è messaggera di morte,
ma il saggio la placherà.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
15 Se il volto del re è luminoso, c’è la vita:
il suo favore è come pioggia di primavera.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
16 Possedere la sapienza è molto meglio dell’oro,
acquisire l’intelligenza è preferibile all’argento.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.
17 La strada degli uomini retti è evitare il male;
conserva la vita chi controlla la sua condotta.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
18 Prima della rovina viene l’orgoglio
e prima della caduta c’è l’arroganza.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
19 È meglio essere umili con i poveri
che spartire la preda con i superbi.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.
20 Chi è prudente nel parlare troverà il bene,
ma chi confida nel Signore è beato.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.
21 Chi è saggio di cuore è ritenuto intelligente;
il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.
22 Fonte di vita è il senno per chi lo possiede,
ma castigo degli stolti è la stoltezza.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.
23 Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca
e sulle sue labbra fa crescere la dottrina.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.
24 Favo di miele sono le parole gentili,
dolce per il palato e medicina per le ossa.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.
25 C’è una via che sembra diritta per l’uomo,
ma alla fine conduce su sentieri di morte.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
26 La brama fa lavorare chi lavora,
è la sua bocca che lo sprona.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.
27 L’uomo iniquo ordisce la sciagura,
sulle sue labbra c’è come un fuoco ardente.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.
28 L’uomo perverso provoca litigi,
chi calunnia divide gli amici.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.
29 L’uomo violento inganna il prossimo
e lo spinge per una via non buona.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
30 Chi socchiude gli occhi medita inganni,
chi stringe le labbra ha già commesso il male.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.
31 Diadema splendido è la canizie,
ed essa si trova sulla via della giustizia.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.
32 È meglio la pazienza che la forza di un eroe,
chi domina se stesso vale più di chi conquista una città.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.
33 Nel cavo della veste si getta la sorte,
ma la decisione dipende tutta dal Signore.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها