Salmi 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome da' gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia. | 1 Ce n’est pas à nous, Seigneur, qu’il faut donner la gloire; non pas à nous mais à ton nom! |
2 Perché i popoli dovrebbero dire: "Dov'è il loro Dio?". | 2 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” |
3 Il nostro Dio è nei cieli, egli opera tutto ciò che vuole. | 3 Notre Dieu est dans les cieux, ce qui lui plaît il le fait. |
4 Gli idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo. | 4 Mais leurs idoles ne sont qu’or et argent travaillés par des mains humaines. |
5 Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono, | 5 Elles ont une bouche mais elles ne parlent pas, elles ont des yeux et elles ne voient pas, |
6 hanno orecchi e non odono, hanno narici e non odorano. | 6 des oreilles, et elles n’entendent pas, elles ont un nez et ne sentent rien. |
7 Hanno mani e non palpano, hanno piedi e non camminano; dalla gola non emettono suoni. | 7 Elles ont des mains qui ne savent pas toucher, des pieds qui ne marchent pas, et un gosier qui ne donne aucun son. |
8 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida. | 8 Que leurs fabricants deviennent comme elles avec tous ceux qui se confient en elles! |
9 Israele confida nel Signore: egli è loro aiuto e loro scudo. | 9 Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
10 Confida nel Signore la casa di Aronne: egli è loro aiuto e loro scudo. | 10 Maison d’Aaron, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
11 Confida nel Signore, chiunque lo teme: egli è loro aiuto e loro scudo. | 11 Vous qui craignez le Seigneur, mettez en lui votre foi: il est pour vous secours et bouclier! |
12 Il Signore si ricorda di noi, ci benedice: benedice la casa d'Israele, benedice la casa di Aronne. | 12 Le Seigneur ne nous oublie pas, il nous bénira: il bénira la maison d’Israël, il bénira la maison d’Aaron. |
13 Il Signore benedice quelli che lo temono, benedice i piccoli e i grandi. | 13 Il bénira, petits ou grands, ceux qui le craignent. |
14 Vi renda fecondi il Signore, voi e i vostri figli. | 14 Que le Seigneur vous fasse bonne mesure, à vous et à vos enfants, |
15 Siate benedetti dal Signore che ha fatto cielo e terra. | 15 soyez bénis du Seigneur, créateur de la terre et des cieux! |
16 I cieli sono i cieli del Signore, ma ha dato la terra ai figli dell'uomo. | 16 Les cieux sont la demeure du Seigneur mais il a donné aux fils d’Adam la terre. |
17 Non i morti lodano il Signore, né quanti scendono nella tomba. | 17 Sa louange ne lui vient pas des morts, ceux qui vont au silence ne louent pas le Seigneur. |
18 Ma noi, i viventi, benediciamo il Signore ora e sempre. | 18 Mais c’est à nous de louer le Seigneur, dès aujourd’hui et toujours. |