SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - SS. Primi Martiri della Chiesa di Roma ( Letture di oggi)

Salmi 10


font
BIBBIA CEI 1974Revised Standard Version Catholic Edition
1 'Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide.'

1 Why dost thou stand afar off, O LORD? Why dost thou hide thyself in times of trouble?
2 Loderò il Signore con tutto il cuore
e annunzierò tutte le tue meraviglie.
2 In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes which they have devised.
3 Gioisco in te ed esulto,
canto inni al tuo nome, o Altissimo.

3 For the wicked boasts of the desires of his heart, and the man greedy for gain curses and renounces the LORD.
4 Mentre i miei nemici retrocedono,
davanti a te inciampano e periscono,
4 In the pride of his countenance the wicked does not seek him; all his thoughts are, "There is no God."
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa;
siedi in trono giudice giusto.

5 His ways prosper at all times; thy judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
6 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio,
il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
6 He thinks in his heart, "I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity."
7 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico,
è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.

7 His mouth is filled with cursing and deceit and oppression; under his tongue are mischief and iniquity.
8 Ma il Signore sta assiso in eterno;
erige per il giudizio il suo trono:
8 He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the hapless,
9 giudicherà il mondo con giustizia,
con rettitudine deciderà le cause dei popoli.

9 he lurks in secret like a lion in his covert; he lurks that he may seize the poor, he seizes the poor when he draws him into his net.
10 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso,
in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
10 The hapless is crushed, sinks down, and falls by his might.
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,
perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.

11 He thinks in his heart, "God has forgotten, he has hidden his face, he will never see it."
12 Cantate inni al Signore, che abita in Sion,
narrate tra i popoli le sue opere.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thy hand; forget not the afflicted.
13 Vindice del sangue, egli ricorda,
non dimentica il grido degli afflitti.

13 Why does the wicked renounce God, and say in his heart, "Thou wilt not call to account"?
14 Abbi pietà di me, Signore,
vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,
tu che mi strappi dalle soglie della morte,
14 Thou dost see; yea, thou dost note trouble and vexation, that thou mayest take it into thy hands; the hapless commits himself to thee; thou hast been the helper of the fatherless.
15 perché possa annunziare le tue lodi,
esultare per la tua salvezza
alle porte della città di Sion.

15 Break thou the arm of the wicked and evildoer; seek out his wickedness till thou find none.
16 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata,
nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
16 The LORD is king for ever and ever; the nations shall perish from his land.
17 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia;
l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.

17 O LORD, thou wilt hear the desire of the meek; thou wilt strengthen their heart, thou wilt incline thy ear
18 Tornino gli empi negli inferi,
tutti i popoli che dimenticano Dio.
18 to do justice to the fatherless and the oppressed, so that man who is of the earth may strike terror no more.
19 Perché il povero non sarà dimenticato,
la speranza degli afflitti non resterà delusa.

20 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo:
davanti a te siano giudicate le genti.
21 Riempile di spavento, Signore,
sappiano le genti che sono mortali.

22 Perché, Signore, stai lontano,
nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
23 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio
e cade nelle insidie tramate.
24 L'empio si vanta delle sue brame,
l'avaro maledice, disprezza Dio.
25 L'empio insolente disprezza il Signore:
"Dio non se ne cura: Dio non esiste";
questo è il suo pensiero.

26 Le sue imprese riescono sempre.
Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi:
disprezza tutti i suoi avversari.

27 Egli pensa: "Non sarò mai scosso,
vivrò sempre senza sventure".
28 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca,
sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
29 Sta in agguato dietro le siepi,
dai nascondigli uccide l'innocente.
30 I suoi occhi spiano l'infelice,
sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo.
Sta in agguato per ghermire il misero,
ghermisce il misero attirandolo nella rete.
31 Infierisce di colpo sull'oppresso,
cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
32 Egli pensa: "Dio dimentica,
nasconde il volto, non vede più nulla".

33 Sorgi, Signore, alza la tua mano,
non dimenticare i miseri.
34 Perché l'empio disprezza Dio
e pensa: "Non ne chiederà conto"?

35 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore,
tutto tu guardi e prendi nelle tue mani.
A te si abbandona il misero,
dell'orfano tu sei il sostegno.
Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
36 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.

37 Il Signore è re in eterno, per sempre:
dalla sua terra sono scomparse le genti.
38 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri,
rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
39 per far giustizia all'orfano e all'oppresso;
e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.