Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 10


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 'Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide.'

1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
2 Loderò il Signore con tutto il cuore
e annunzierò tutte le tue meraviglie.
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 Gioisco in te ed esulto,
canto inni al tuo nome, o Altissimo.

3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
4 Mentre i miei nemici retrocedono,
davanti a te inciampano e periscono,
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa;
siedi in trono giudice giusto.

5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
6 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio,
il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico,
è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 Ma il Signore sta assiso in eterno;
erige per il giudizio il suo trono:
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 giudicherà il mondo con giustizia,
con rettitudine deciderà le cause dei popoli.

9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso,
in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,
perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.

11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12 Cantate inni al Signore, che abita in Sion,
narrate tra i popoli le sue opere.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13 Vindice del sangue, egli ricorda,
non dimentica il grido degli afflitti.

13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14 Abbi pietà di me, Signore,
vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,
tu che mi strappi dalle soglie della morte,
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 perché possa annunziare le tue lodi,
esultare per la tua salvezza
alle porte della città di Sion.

15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata,
nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia;
l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.

17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18 Tornino gli empi negli inferi,
tutti i popoli che dimenticano Dio.
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
19 Perché il povero non sarà dimenticato,
la speranza degli afflitti non resterà delusa.

20 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo:
davanti a te siano giudicate le genti.
21 Riempile di spavento, Signore,
sappiano le genti che sono mortali.

22 Perché, Signore, stai lontano,
nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
23 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio
e cade nelle insidie tramate.
24 L'empio si vanta delle sue brame,
l'avaro maledice, disprezza Dio.
25 L'empio insolente disprezza il Signore:
"Dio non se ne cura: Dio non esiste";
questo è il suo pensiero.

26 Le sue imprese riescono sempre.
Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi:
disprezza tutti i suoi avversari.

27 Egli pensa: "Non sarò mai scosso,
vivrò sempre senza sventure".
28 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca,
sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
29 Sta in agguato dietro le siepi,
dai nascondigli uccide l'innocente.
30 I suoi occhi spiano l'infelice,
sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo.
Sta in agguato per ghermire il misero,
ghermisce il misero attirandolo nella rete.
31 Infierisce di colpo sull'oppresso,
cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
32 Egli pensa: "Dio dimentica,
nasconde il volto, non vede più nulla".

33 Sorgi, Signore, alza la tua mano,
non dimenticare i miseri.
34 Perché l'empio disprezza Dio
e pensa: "Non ne chiederà conto"?

35 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore,
tutto tu guardi e prendi nelle tue mani.
A te si abbandona il misero,
dell'orfano tu sei il sostegno.
Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
36 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.

37 Il Signore è re in eterno, per sempre:
dalla sua terra sono scomparse le genti.
38 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri,
rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
39 per far giustizia all'orfano e all'oppresso;
e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.