Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide.' | 1 Why, LORD, do you stand at a distance and pay no heed to these troubled times? |
2 Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie. | 2 Arrogant scoundrels pursue the poor; they trap them by their cunning schemes. |
3 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo. | 3 The wicked even boast of their greed; these robbers curse and scorn the LORD. |
4 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono, | 4 In their insolence the wicked boast: "God doesn't care, doesn't even exist." |
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto. | 5 Yet their affairs always succeed; they ignore your judgment on high; they sneer at all who oppose them. |
6 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre. | 6 They say in their hearts, "We will never fall; never will we see misfortune." |
7 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte. | 7 Their mouths are full of oaths, violence, and lies; discord and evil are under their tongues. |
8 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono: | 8 They wait in ambush near towns; their eyes watch for the helpless. to murder the innocent in secret. |
9 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli. | 9 They lurk in ambush like lions in a thicket, hide there to trap the poor, snare them and close the net. |
10 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro. | 10 The helpless are crushed, laid low; they fall into the power of the wicked, |
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore. | 11 Who say in their hearts, "God pays no attention, shows no concern, never bothers to look." |
12 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere. | 12 Rise up, LORD God! Raise your arm! Do not forget the poor! |
13 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti. | 13 Why should the wicked scorn God, say in their hearts, "God doesn't care"? |
14 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte, | 14 But you do see; you do observe this misery and sorrow; you take the matter in hand. To you the helpless can entrust their cause; you are the defender of orphans. |
15 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion. | 15 Break the arms of the wicked and depraved; make them account for their crimes; let none of them survive. |
16 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede. | 16 The LORD is king forever; the nations have vanished from God's land. |
17 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani. | 17 You listen, LORD, to the needs of the poor; you encourage them and hear their prayers. |
18 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. | 18 You win justice for the orphaned and oppressed; no one on earth will cause terror again. |
19 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa. | |
20 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti. | |
21 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali. | |
22 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi? | |
23 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate. | |
24 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio. | |
25 L'empio insolente disprezza il Signore: "Dio non se ne cura: Dio non esiste"; questo è il suo pensiero. | |
26 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari. | |
27 Egli pensa: "Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure". | |
28 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso. | |
29 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente. | |
30 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete. | |
31 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza. | |
32 Egli pensa: "Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla". | |
33 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri. | |
34 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: "Non ne chiederà conto"? | |
35 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio; | |
36 Punisci il suo peccato e più non lo trovi. | |
37 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti. | |
38 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio | |
39 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra. |