Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 8


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Allora prese a dire Bildad il Suchita:

1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
2 Fino a quando dirai queste cose
e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
2 الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة.
3 Può forse Dio deviare il diritto
o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
3 هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق.
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui,
li ha messi in balìa della loro iniquità.
4 اذ اخطأ اليه بنوك دفعهم الى يد معصيتهم.
5 Se tu cercherai Dio
e implorerai l'Onnipotente,
5 فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير.
6 se puro e integro tu sei,
fin d'ora veglierà su di te
e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
6 ان كنت انت زكيا مستقيما فانه الآن يتنبه لك ويسلم مسكن برك.
7 piccola cosa sarà la tua condizione di prima,
di fronte alla grandezza che avrà la futura.
7 وان تكن اولاك صغيرة فآخرتك تكثر جدا
8 Chiedilo infatti alle generazioni passate,
poni mente all'esperienza dei loro padri,
8 اسأل القرون الاولى وتأكد مباحث آبائهم.
9 perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo,
come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
9 لاننا نحن من امس ولا نعلم لان ايامنا على الارض ظل.
10 Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno
traendo le parole dal cuore?
10 فهلا يعلمونك. يقولون لك ومن قلوبهم يخرجون اقوالا قائلين
11 Cresce forse il papiro fuori della palude
e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
11 هل ينمي البردي في غير الغمقة او تنبت الحلفاء بلا ماء.
12 È ancora verde, non buono per tagliarlo,
e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
12 وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب.
13 Tale il destino di chi dimentica Dio,
così svanisce la speranza dell'empio;
13 هكذا سبل كل الناسين الله ورجاء الفاجر يخيب
14 la sua fiducia è come un filo
e una tela di ragno è la sua sicurezza:
14 فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت.
15 si appoggi alla sua casa, essa non resiste,
vi si aggrappi, ma essa non regge.
15 يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم.
16 Rigoglioso sia pure in faccia al sole
e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
16 هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه.
17 sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici,
tra le pietre attinga la vita.
17 واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة.
18 Se lo si toglie dal suo luogo,
questo lo rinnega: "Non t'ho mai visto!".
18 ان اقتلعه من مكانه يجحده قائلا ما رايتك.
19 Ecco la gioia del suo destino
e dalla terra altri rispuntano.
19 هذا هو فرح طريقه ومن التراب ينبت آخر
20 Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro,
e non sostiene la mano dei malfattori.
20 هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر.
21 Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso
e le tue labbra di gioia.
21 عندما يملأ فاك ضحكا وشفتيك هتافا.
22 I tuoi nemici saran coperti di vergogna
e la tenda degli empi più non sarà.
22 يلبس مبغضوك خزيا. اما خيمة الاشرار فلا تكون