Giobbe 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Elifaz il Temanita prese la parola e disse: | 1 ויען אליפז התימני ויאמר |
2 Se si tenta di parlarti, ti sarà forse gravoso? Ma chi può trattenere il discorso? | 2 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל |
3 Ecco, tu hai istruito molti e a mani fiacche hai ridato vigore; | 3 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק |
4 le tue parole hanno sorretto chi vacillava e le ginocchia che si piegavano hai rafforzato. | 4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ |
5 Ma ora questo accade a te e ti abbatti; capita a te e ne sei sconvolto. | 5 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל |
6 La tua pietà non era forse la tua fiducia e la tua condotta integra, la tua speranza? | 6 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך |
7 Ricordalo: quale innocente è mai perito e quando mai furon distrutti gli uomini retti? | 7 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו |
8 Per quanto io ho visto, chi coltiva iniquità, chi semina affanni, li raccoglie. | 8 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו |
9 A un soffio di Dio periscono e dallo sfogo della sua ira sono annientati. | 9 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו |
10 Il ruggito del leone e l'urlo del leopardo e i denti dei leoncelli sono frantumati. | 10 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו |
11 Il leone è perito per mancanza di preda e i figli della leonessa sono stati dispersi. | 11 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו |
12 A me fu recata, furtiva, una parola e il mio orecchio ne percepì il lieve sussurro. | 12 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו |
13 Nei fantasmi, tra visioni notturne, quando grava sugli uomini il sonno, | 13 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים |
14 terrore mi prese e spavento e tutte le ossa mi fece tremare; | 14 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד |
15 un vento mi passò sulla faccia, e il pelo si drizzò sulla mia carne... | 15 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי |
16 Stava là ritto uno, di cui non riconobbi l'aspetto, un fantasma stava davanti ai miei occhi... Un sussurro..., e una voce mi si fece sentire: | 16 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע |
17 "Può il mortale essere giusto davanti a Dio o innocente l'uomo davanti al suo creatore? | 17 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר |
18 Ecco, dei suoi servi egli non si fida e ai suoi angeli imputa difetti; | 18 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה |
19 quanto più a chi abita case di fango, che nella polvere hanno il loro fondamento! Come tarlo sono schiacciati, | 19 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש |
20 annientati fra il mattino e la sera: senza che nessuno ci badi, periscono per sempre. | 20 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו |
21 La funicella della loro tenda non viene forse strappata? Muoiono senza saggezza!". | 21 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה |