Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 10


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Stanco io sono della mia vita!
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell'amarezza del mio cuore.
1 נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי
2 Dirò a Dio: Non condannarmi!
Fammi sapere perché mi sei avversario.
2 אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני
3 È forse bene per te opprimermi,
disprezzare l'opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
3 הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת
4 Hai tu forse occhi di carne
o anche tu vedi come l'uomo?
4 העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה
5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo,
i tuoi anni come i giorni di un mortale,
5 הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר
6 perché tu debba scrutare la mia colpa
e frugare il mio peccato,
6 כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש
7 pur sapendo ch'io non sono colpevole
e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
7 על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל
8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto
integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
8 ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני
9 Ricordati che come argilla mi hai plasmato
e in polvere mi farai tornare.
9 זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני
10 Non m'hai colato forse come latte
e fatto accagliare come cacio?
10 הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני
11 Di pelle e di carne mi hai rivestito,
d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
11 עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני
12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso
e la tua premura ha custodito il mio spirito.
12 חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי
13 Eppure, questo nascondevi nel cuore,
so che questo avevi nel pensiero!
13 ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך
14 Tu mi sorvegli, se pecco,
e non mi lasci impunito per la mia colpa.
14 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני
15 Se sono colpevole, guai a me!
Se giusto, non oso sollevare la testa,
sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
15 אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי
16 Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la
caccia
e torni a compiere prodigi contro di me,
16 ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי
17 su di me rinnovi i tuoi attacchi,
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre fresche mi assalgono.
17 תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי
18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno?
Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
18 ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני
19 Sarei come se non fossi mai esistito;
dal ventre sarei stato portato alla tomba!
19 כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל
20 E non son poca cosa i giorni della mia vita?
Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
20 הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט
21 prima che me ne vada, senza ritornare,
verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
21 בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות
22 terra di caligine e di disordine,
dove la luce è come le tenebre.
22 ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל