SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Siracide 41


font
Sacra Bibbia GarofaloDOUAI-RHEIMS
1 O morte, quanto è amaro il tuo ricordo per chi ha riposto la pace nelle sue sostanze, per l’uomo contento e fortunato in tutto, per chi ancora ha forza di sfruttare il piacere!1 The children will complain of an ungodly father, because for his sake they are in reproach.
2 Ahi, morte, quanto è gradito il tuo decreto all’uomo indigente e minorato nelle forze; all’uomo che urta e inciampa in ogni cosa che è diffidente e senza speranza:2 dummy verses inserted by amos
3 Non temere la morte, tua eredità, ricorda che con te sarà chi ti precede e chi ti segue.3 dummy verses inserted by amos
4 Questa è la sorte segnata da Dio per ogni vivente: perchè rigettare la legge dell’Altissimo? Mille anni o cento o dieci anni, nell’Ade non c’è il compianto della vita.4 dummy verses inserted by amos
5 Quella dei peccatori è genìa abominata ed è progenie stolta quella degli empi.5 dummy verses inserted by amos
6 Perisce l’eredità dei figli dei peccatori e con la loro discendenza si perpetua il disonore.6 dummy verses inserted by amos
7 I figli esecrano il padre empio, perchè per sua causa sono nel disonore.7 dummy verses inserted by amos
8 Guai a voi, uomini empi, che avete abbandonato la legge dell’Altissimo!8 dummy verses inserted by amos
9 Se prolificate, questo è a danno; se generate, c’è da gemere; se intoppate, è una gioia perenne per tutti; se morite, questo è in maledizione.9 dummy verses inserted by amos
10 Quanto viene dal nulla ritorna al nulla; così l’empio passa da un nulla all’altro.10 dummy verses inserted by amos
11 Vano è l’uomo nel suo corpo; ma il nome della virtù non viene cancellato.11 Woe to you, ungodly men, who have forsaken the law of the most high Lord.
12 Cura il nome, poichè è legato a te più di mille tesori preziosi.12 And if you be born, you shall be born in malediction: and if you die, in malediction shall be your portion.
13 C’è un numero di giorni per i beni della vita; ma i giorni sono senza numero per la bontà del nome.13 All things that are of the earth, shall return into the earth: so the ungodly shall from malediction to destruction.
14 Sapienza occulta e tesoro nascosto: che vantaggio c’è in tutti e due?14 The mourning of men is about their body, but the name of the ungodly shall be blotted out.
15 L’uomo che nasconde la propria stoltezza è da preferire a colui che occulta la sua sapienza.15 Take care of a good name: for this shall continue with thee, more than a thousand treasures precious and great.
16 Figli, ascoltate l’istruzione sul pudore e trattate il rossore secondo le norme che vi do: non conviene mantenere ogni pudore nè va approvata qualsiasi verecondia.16 A good life hath its number of days: but a good name shall continue for ever.
17 Vergognatevi della fornicazione, presenti padre e madre; della menzogna, presenti il principe e chi governa;17 My children, keep discipline in peace: for wisdom that is hid, and a treasure that is not seen, what profit is there in them both?
18 della frode, innanzi al padrone e alla padrona; di cosa iniqua, davanti all’assemblea e al popolo; .18 Better is the man that hideth his folly, then the man that hideth his wisdom.
19 della perfidia, davanti al compagno e all’amico; della appropriazione, nel luogo dove dimori; di venire meno al giuramento e al patto; di allungare il braccio a tavola; di rifiutare il dono richiesto;19 Wherefore have a shame of these things I am now going to speak of.
20 di negarti all’amico; da di far cessare la distribuzione delle porzioni;20 For it is not good to keep all shamefacedness: and all things do not please all men in opinion.
21 di tacere di fronte a chi saluta; di guardare la donna altrui e della troppa familiarità con l’ancella;21 Be ashamed of fornication before father and mother: and of a lie before a governor and a man in power:
22 delle parole villane all’amico e di rinfacciare il dono fatto;22 Of an offence before a prince, and a judge: of iniquity before a congregation and a people:
23 di ripetere ciò che si ode e di rivelare cosa segreta.23 Of injustice before a companion and friend: and in regard to the place where thou dwellest,
24 Così sarai verecondo sul serio e troverai favore presso chiunque.24 Of theft, and of the truth of God, and the covenant: of leaning with thy elbow over meat, and of deceit in giving and taking:
25 Of silence before them that salute thee: of looking upon a harlot: and of turning away thy face from thy kinsman.
26 Turn not sway thy face from thy neighbour, and of taking away a portion and not restoring.
27 Gaze not upon another man's wife, and be not inquisitive after his handmaid, and approach not her bed.
28 Be ashamed of upbraiding speeches before friends: and after thou hast given, upbraid not.