SCRUTATIO

Martedi, 5 maggio 2026 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Genesi 49


font
Sacra Bibbia GarofaloSAGRADA BIBLIA
1 Poi Giacobbe chiamò i figli e disse: « Radunatevi perchè io vi annunci ciò che vi accadrà nei tempi futuri.1 Jacó chamou seus filhos e lhes disse: "Reuni-vos, porque eu quero anunciar-vos o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 Adunatevi e ascoltate, figli di Giacobbe, ascoltate Israele vostro padre!2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó. Escutai Israel, vosso pai.
3 Ruben, tu sei il mio primogenito, mio vigore e primizia della mia virilità, esuberante di fierezza ed esuberante di forza!3 Rubem, tu és o meu primogênito, minha força, primícias do meu vigor. Notável em dignidade e notável em poder.
4 Bollente come l’acqua, tu non avrai preminenza, perchè sei salito sul letto di tuo padre e così hai violato il giaciglio sul quale egli era salito.4 Transbordante como a água, não terás o primeiro lugar, porque subiste ao leito de teu pai, e desse modo maculaste o meu leito.
5 Simeone e Levi sono fratelli, strumenti di violenza sono le loro spade.5 Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são instrumentos de violência.
6 Nel loro conciliabolo non entri la mia anima, alla loro assemblea non si unisca la mia gloria. Perchè nella loro collera uccisero uomini e nella loro arroganza mutilarono tori.6 Minha alma não participe de suas maquinações, meu coração jamais se associe às suas reuniões! Porque em sua cólera mataram homens e em seu furor enervaram touros.
7 Maledetta la loro collera perchè violenta e il loro furore perchè crudele! lo li dividerò in Giacobbe e li disperderò in Israele.7 Maldita cólera que os levou à violência, maldito furor que os induziu à crueldade! Hei de dispersá-los em Jacó, hei de espalhá-los em Israel.
8 Giuda, te loderanno i tuoi fratelli; la tua mano sarà sulla cervice dei tuoi nemici; a te si prostreranno i figli di tuo padre.8 Judá, teus irmãos te louvarão. Pegarás pela nuca os inimigos; os filhos de teu pai se prostrarão em tua presença.
9 Un giovane leone è Giuda; dalla preda, figlio mio, tu risali: si rannicchia, si accovaccia come un leone e come una leonessa; chi lo può disturbare?9 Filhote de leão, Judá: voltas trazendo a caça, meu filho. Dobra-se, deita-se como um leão; como uma leoa: quem o despertará?
10 Non sarà tolto lo scettro da Giuda nè il bastone di comando tra i suol piedi, finchè non verrà colui al quale esso appartiene, al quale andrà l’obbedienza dei popoli.10 Não se apartará o cetro de Judá, nem o bastão de comando dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence por direito, e a quem devem obediência os povos.
11 Egli lega alla vite il suo asinello e a una vite scelta il figlio della sua asina, lava nel vino la sua veste e nel sangue dell’uva il suo manto,11 Amarra à videira o jumentinho, à cepa o filho da jumenta. Lava com o vinho suas vestes, com o sangue das uvas o seu manto.
12 ha gli occhi lucidi per il vino ei denti bianchi per il latte.12 O vinho aumenta o brilho de seus olhos, seus dentes são brancos como o leite.
13 Zabulon dimora lungo il lido del mare, lungo il lido frequentato da navi, mentre ha il fianco rivolto a Sidone.13 Zabulon habita à beira do mar, no litoral, onde aportam os navios, e seu flanco se estende por Sidon.
14 Issachar è un asino robusto, accovacciato tra un doppio recinto.14 Issacar é um jumento forte, deitado nos currais.
15 Vide che era bello il riposo e che il paese era ameno, e piegò la schiena per portare pesi e divenne schiavo ai lavori forzati.15 Vê que é bom o descanso e a terra agradável: curva os ombros sob a carga, sujeita-se ao tributo.
16 Dan giudica il suo popolo come ogni altra tribù di Israele.16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Sia Dan un serpente sulla strada, una vipera cornuta sul sentiero, che morde i talloni del cavallo e il cavaliere cade riverso.17 Dã será uma serpente no caminho, uma cobra na estrada, que morde a pata do cavalo e derruba o cavaleiro.
18 Da te spero la salvezza, O Jahve!18 Espero em vosso socorro, Senhor!
19 Gad: predoni lo assaltano ma lui li assalta alle calcagna.19 Gad será saqueado por quadrilhas de assaltantes, mas também os assaltará e perseguirá.
20 Asher: il suo pane è pingue, egli fornisce leccornie da re.20 Aser tem um pão saboroso, que constitui as delícias dos reis.
21 Neftali è una cerva errabonda che pronuncia graziosi discorsi.21 Neftali é uma gazela solta, que tem lindos filhotes.
22 È un rampollo di vite feconda Giuseppe; è un rampollo di vite feconda presso una fonte, i cui tralci si stendono sul muro.22 José é broto de uma árvore fértil, broto de uma árvore fértil junto à nascente: seus ramos crescem acima do muro.
23 Lo hanno provocato e colpito, lo hanno osteggiato i tiratori di frecce;23 Provocam-no, atiram contra ele, atacam-no os flecheiros,
24 ma è rimasto inconcusso il suo arco, e agili si sono mosse le sue braccia, per le mani del Potente di Giacobbe, per il nome del Pastore, Pietra di Israele.24 mas, seu arco permanece firme, seus braços e mãos desembaraçados pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, que é a pedra de Israel,
25 Per il Dio di tuo padre: egli ti aiuti! per El-Shaddai: egli ti benedica! Con benedizioni del cielo di sopra, benedizioni dell’abisso che giace sotto, benedizioni delle mammelle e della matrice.25 graças ao Deus de teu pai, que te ajuda, graças ao todo-poderoso, que te abençoa com as bênçãos do céu altíssimo, com as bênçãos do profundo abismo, com as bênçãos dos peitos e do seio.
26 Le benedizioni di tuo padre sono durature più delle benedizioni dei monti perenni, più delle attrattive dei colli eterni. Vengano esse sul capo di Giuseppe e sulla testa del principe tra i suoi fratelli!26 As bênçãos de teu pai sobrepujam as bênçãos das antigas montanhas, as aspirações das colinas eternas. Que elas desçam sobre a cabeça de José, sobre a fronte do príncipe de seus irmãos!
27 Beniamin è un lupo rapace: al mattino divora la preda e alla sera divide il bottino ».27 Benjamim, lobo voraz, de manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo."
28 Tutti questi formano le dodici tribù di Israele, e ciò è quanto disse loro il padre, quando li benedisse: egli benedisse ciascuno con una benedizione particolare.28 São estes todos que formam as doze tribos de Israel. Foi isso que lhes disse seu pai ao abençoá-los. A cada um deu uma bênção particular.
29 Poi diede loro questo ordine: « Io sto per essere riunito ai miei antenati: seppellitemi presso i miei padri nella caverna che è nel campo di Efron l’Hittita,29 Em seguida, fez-lhes esta recomendação: "Eis que vou ser reunido aos meus. Enterrai-me junto de meus pais na caverna da terra de Efrom, o hiteu,
30 nella caverna che si trova nel campo di Machpela, di fronte a Mambre, nella terra di Canaan, quella che Abramo comperò con il campo da Efron l’Hittita, quale proprietà funeraria.30 na caverna da terra de Macpela, defronte de Mambré, na terra de Canaã, essa caverna que Abraão havia comprado a Efrom, o hiteu, ao mesmo tempo que a terra, para ter a propriedade de uma sepultura.
31 Là seppellirono Abramo e Sara sua moglie, là seppellirono Isacco e Rebecca sua moglie e là seppellii Lia.31 Foi aí que enterraram Abraão e Sara, sua mulher; foi aí que enterraram Isaac e Rebeca, sua mulher; e foi aí que enterrei Lia".
32 Il campo e la caverna che si trova in essa sono una proprietà acquistata dagli Hittiti ».32 {Essa propriedade, bem como a caverna que nela se encontra, foram compradas aos filhos de Het.}
33 Quando Giacobbe ebbe finito di dare questo ordine ai suoi figli, ritirò i piedi nel letto e spirò e fu riunito ai suoi antenati.33 E, tendo Jacó dado aos seus filhos esta última recomendação, recolheu os pés em sua cama, e expirou. E foi reunido aos seus.