| 1 1 Jahve disse ad Abramo: « Parti dalla tua terra e dalla tua parentela e dalla casa di tuo padre, verso la terra che io ti ndicherò. | 1 El Señor dijo a Abram: «Deja tu tierra natal y la casa de tu padre, y ve al país que yo te mostraré. |
| 2 lo farò di te una grande nazione e ti benedirò, renderò grande il tuo nome, che diverrà una benedizione. | 2 Yo haré de ti una gran nación y te bendeciré; engrandeceré tu nombre y serás una bendición. |
| 3 Benedirò coloro che ti benediranno e maledirò coloro che ti malediranno. In te si diranno benedette tutte le tribù della terra! ». | 3 Bendeciré a los que te bendigan y maldeciré al que te maldiga, y por ti se bendecirán todos los pueblos de la tierra». |
| 4 Allora Abramo partì, come gli aveva detto Jahve, e con lui parti Lot. Abramo aveva settantacinque anni quando lasciò Kharran. | 4 Abram partió, como el Señor se lo había ordenado, y Lot se fue con él. Cuando salió de Jarán, Abram tenía setenta y cinco años. |
| 5 Abramo dunque prese Sarai sua moglie e Lot figlio di suo fratello con tutti i beni che avevano acquistato in Kharran e tutto il personale che vi si erano procurati, e si incamminarono verso la terra di Canaan arrivarono così alla terra di Canaan; | 5 Tomó a su esposa Sarai, a su sobrino Lot, con todos los bienes que habían adquirido y todas las personas que habían reunido en Jarán, y se encaminaron hacia la tierra de Canaán. Al llegar a Canaán, |
| 6 Abramo attraversò il paese fino alla località di Sichem, presso la quercia di More. Nel paese si trovavano allora i Cananei. | 6 Abram recorrió el país hasta el lugar santo de Siquem, hasta la encina de Moré. En ese tiempo, los cananeos ocupaban el país. |
| 7 Jahve apparve ad Abramo e gli disse: « Alla tua discendenza io darò questa terra»: Allora Abramo edificò in quel luogo un altare a Jahve che gli era apparso. | 7 Entonces el Señor se apareció a Abram y le dijo: «Yo daré esta tierra a tu descendencia». Allí Abram erigió un altar al Señor, que se la había aparecido. |
| 8 Di là passò verso la montagna, a oriente di Bethel, e rizzò la tenda avendo Bethel a occidente e Ai a oriente. Ivi edificò un altare a Jahve e invocò il nome di Jahve. | 8 Después se trasladó hasta la región montañosa que está al este de Betel, que quedaba al oeste, y Ai, al este. También allí erigió un altar al Señor e invocó su Nombre. |
| 9 Poi Abramo, dopo aver piantato e levato l’accampamento, arrivò nel Negheb. | 9 Luego siguió avanzando por etapas hasta el Négueb. |
| 10 Ora, venne una carestia nel paese e Abramo discese in Egitto per soggiornarvi, perchè la carestia gravava sul paese. | 10 Entonces hubo hambre en aquella región, y Abram bajó a Egipto para establecerse allí por un tiempo, porque el hambre acosaba al país. |
| 11 Ma, quando fu sul punto di entrare in Egitto, egli disse alla moglie Sarai: « Ecco, so che tu sei una donna di aspetto avvenente. | 11 Cuando estaba por llegar a Egipto, dijo a Sarai, su mujer: «Yo sé que eres una mujer hermosa. |
| 12 Accadrà che, quando gli Egiziani ti vedranno, diranno: “ Costei è sua moglie”, e uccideranno me, mentre lasceranno te in vita. | 12 Por eso los egipcios, apenas te vean, dirán: «Es su mujer», y me matarán, mientras que a ti te dejarán con vida. |
| 13 Di dunque che sei, mia sorella, perchè io sia trattato. bene per causa tua e la mia vita sia salva in grazia tua ». | 13 Por favor, di que eres mi hermana. Así yo seré bien tratado en atención a ti, y gracias a ti, salvaré mi vida». |
| 14 Appunto quando Abramo arrivò in Egitto, gli Egiziani videro che la donna era molto avvenente. | 14 Cuando Abram llegó a Egipto, los egipcios vieron que su mujer era muy hermosa, |
| 15 La osservarono i capi del Faraone e ne fecero le lodi al Faraone; così la donna fu presa e condotta nella casa del Faraone. | 15 y los oficiales de la corte, que también la vieron, la elogiaron ante el Faraón. Entonces fue llevada al palacio del Faraón. |
| 16 Intanto Abramo fu trattato bene per causa di lei e ricevette bestiame minuto e bestiame grosso e asini, Schiavi e schiave, asine e cammelle. | 16 En atención a ella, Abram fue tratado deferentemente y llegó a tener ovejas, vacas, asnos, esclavos, sirvientas, asnas y camellos. |
| 17 Ma Jahve colpì il Faraone e anche la sua casa con grandi piaghe per l’affare di Sarai moglie di Abramo. | 17 Pero el Señor infligió grandes males al Faraón y su gente, por causa de Sarai, la esposa de Abram. |
| 18 Allora il Faraone chiamò Abramo e gli disse: « Che cosa è ciò che mi hai fatto? Perchè non mi hai fatto sapere che era tua moglie? | 18 El Faraón llamó a Abram y le dijo: «¿Qué me has hecho? ¿Por qué no me advertiste que era tu mujer? |
| 19 Perchè hai detto: “ È mia sorella ”, così che io me la sono presa in moglie? E ora, eccoti tua moglie: prendila e vattene! ». | 19 ¿Por qué dijiste que era tu hermana, dando lugar a que yo la tomara por esposa? Ahí tienes a tu mujer: tómala y vete». |
| 20 Il Faraone diede ordine a suo riguardo ad alcuni uomini, che lo accomiatarono con la moglie e tutti i suoi averi. | 20 Después el Faraón dio órdenes a sus hombres acerca de Abram, y ellos lo hicieron salir junto con su mujer y todos sus bienes. |