Psalmen 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen; schön ist es, ihn zu loben. | 1 سبحوا الرب لان الترنم لالهنا صالح لانه ملذ. التسبيح لائق. |
2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels. | 2 الرب يبني اورشليم. يجمع منفيي اسرائيل. |
3 Er heilt die gebrochenen Herzen und verbindet ihre schmerzenden Wunden. | 3 يشفي المنكسري القلوب ويجبر كسرهم. |
4 Er bestimmt die Zahl der Sterne und ruft sie alle mit Namen. | 4 يحصي عدد الكواكب. يدعو كلها باسماء. |
5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft, unermesslich ist seine Weisheit. | 5 عظيم هو ربنا وعظيم القوة. لفهمه لا احصاء. |
6 Der Herr hilft den Gebeugten auf und erniedrigt die Frevler. | 6 الرب يرفع الودعاء ويضع الاشرار الى الارض |
7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe! | 7 اجيبوا الرب بحمد. رنموا لالهنا بعود. |
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, spendet der Erde Regen und lässt Gras auf den Bergen sprießen. | 8 الكاسي السموات سحابا المهيئ للارض مطرا المنبت الجبال عشبا |
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, gibt den jungen Raben, wonach sie schreien. | 9 المعطي للبهائم طعامها لفراخ الغربان التي تصرخ. |
10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes, kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes. | 10 لا يسر بقوة الخيل. لا يرضى بساقي الرجل. |
11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren, die voll Vertrauen warten auf seine Huld. | 11 يرضى الرب باتقيائه بالراجين رحمته |
12 Jerusalem, preise den Herrn, lobsinge, Zion, deinem Gott! | 12 سبحي يا اورشليم الرب سبحي الهك يا صهيون. |
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht, die Kinder in deiner Mitte gesegnet; | 13 لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك. |
14 er verschafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit bestem Weizen. | 14 الذي يجعل تخومك سلاما ويشبعك من شحم الحنطة. |
15 Er sendet sein Wort zur Erde, rasch eilt sein Befehl dahin. | 15 يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله. |
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut den Reif aus wie Asche. | 16 الذي يعطي الثلج كالصوف ويذري الصقيع كالرماد |
17 Eis wirft er herab in Brocken, vor seiner Kälte erstarren die Wasser. | 17 يلقي جمده كفتات. قدام برده من يقف. |
18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen, er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser. | 18 يرسل كلمته فيذيبها. يهب بريحه فتسيل المياه. |
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Gesetze und Rechte. | 19 يخبر يعقوب بكلمته واسرائيل بفرائضه واحكامه. |
20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt, keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja! | 20 لم يصنع هكذا باحدى الامم. واحكامه لم يعرفوها. هللويا |