Psalmen 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen; schön ist es, ihn zu loben. | 1 Alleluia. Lodate Dio. Loda, o Gerusalemme, il Signore: loda, o Sionne, il tuo Dio. |
2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels. | 2 Perocché forti sbarre ha egli messe alle tue porte: ha benedetti i tuoi figliuoli dentro di te. |
3 Er heilt die gebrochenen Herzen und verbindet ihre schmerzenden Wunden. | 3 Egli ha messa ne' tuoi confini la pace, e di fior di frumento ti pasce. |
4 Er bestimmt die Zahl der Sterne und ruft sie alle mit Namen. | 4 Egli manda la sua parola alla terra: la sua parola corre velocemente. |
5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft, unermesslich ist seine Weisheit. | 5 Ei da la neve come fiocchi di lana: come cenere sparge la nebbia. |
6 Der Herr hilft den Gebeugten auf und erniedrigt die Frevler. | 6 Manda il suo gelo come pezzi di pane: chi può reggere al freddo, ch'ei porta? |
7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe! | 7 Manderà i suoi ordini, e farà, ch'i si sciolgano: soffierà lo spirito di lui, e scorreranno le acque. |
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, spendet der Erde Regen und lässt Gras auf den Bergen sprießen. | 8 Egli, che annunzia la sua parola a Giacobbe, i suoi precetti, e i suoi giudizj ad Israele. |
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, gibt den jungen Raben, wonach sie schreien. | 9 Non ha fatto cosi a tutte le nazioni, né ha manifestati ad essi i suoi giudizj. Alleluia. |
10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes, kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes. | |
11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren, die voll Vertrauen warten auf seine Huld. | |
12 Jerusalem, preise den Herrn, lobsinge, Zion, deinem Gott! | |
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht, die Kinder in deiner Mitte gesegnet; | |
14 er verschafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit bestem Weizen. | |
15 Er sendet sein Wort zur Erde, rasch eilt sein Befehl dahin. | |
16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut den Reif aus wie Asche. | |
17 Eis wirft er herab in Brocken, vor seiner Kälte erstarren die Wasser. | |
18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen, er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser. | |
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Gesetze und Rechte. | |
20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt, keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja! |