Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 147


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen;
schön ist es, ihn zu loben.
1 ALLELUJA. Dicsérjétek az Urat, mert jó neki zengeni, gyönyörűség hirdetni Istenünk dicséretét.
2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf,
er sammelt die Versprengten Israels.
2 Felépíti az Úr Jeruzsálemet, egybegyűjti Izrael szétszórtjait.
3 Er heilt die gebrochenen Herzen
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, sebeiket bekötözi.
4 Er bestimmt die Zahl der Sterne
und ruft sie alle mit Namen.
4 A csillagoknak sokaságát megszámlálja, és nevén szólítja valamennyit.
5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft,
unermesslich ist seine Weisheit.
5 Nagy a mi Urunk, nagy az ő hatalma, nincs határa bölcsességének.
6 Der Herr hilft den Gebeugten auf
und erniedrigt die Frevler.
6 Fölkarolja az Úr a szelídeket, de a bűnösöket porig alázza.
7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an,
spielt unserm Gott auf der Harfe!
7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, Istenünknek lanttal zengjetek.
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken,
spendet der Erde Regen
und lässt Gras auf den Bergen sprießen.
8 Ő borítja el felhőkkel az eget, és készít esőt a földnek. Ő sarjaszt füvet a hegyeken, és növényeket az emberek hasznára.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung,
gibt den jungen Raben, wonach sie schreien.
9 Ő ad enni az állatoknak, a hozzá kiáltó hollófiókáknak.
10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes,
kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes.
10 Nem a ló erejében telik kedve, sem a férfi lábszárában öröme.
11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren,
die voll Vertrauen warten auf seine Huld.
11 Azokban leli örömét az Úr, akik félik őt, azokban akik irgalmában bíznak.
12 Jerusalem, preise den Herrn,
lobsinge, Zion, deinem Gott!
12 Dicsérd az Urat, Jeruzsálem, Dicsérd Sion, Istenedet,
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht,
die Kinder in deiner Mitte gesegnet;
13 Mert ő erőssé teszi kapuid zárait, megáldja benned fiaidat.
14 er verschafft deinen Grenzen Frieden
und sättigt dich mit bestem Weizen.
14 Békességet ad határaidnak, és a búza javával lakat jól téged.
15 Er sendet sein Wort zur Erde,
rasch eilt sein Befehl dahin.
15 Elküldi szavát a földre, igéi gyorsan futnak.
16 Er spendet Schnee wie Wolle,
streut den Reif aus wie Asche.
16 Olyan havat ad, mint a gyapjú, és mint a hamut, szórja a zúzmarát.
17 Eis wirft er herab in Brocken,
vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
17 Mint a morzsát, úgy hullatja jegét, ki tudja hidegét elviselni?
18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen,
er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser.
18 De ha elküldi igéjét, felolvasztja azokat, a szele fúj, és folynak a vizek.
19 Er verkündet Jakob sein Wort,
Israel seine Gesetze und Rechte.
19 Kihirdeti igéjét Jákobnak, törvényeit és rendeleteit Izraelnek.
20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt,
keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja!
20 Nem tett így egyetlen nemzettel sem, nem ismertette meg őket rendeleteivel. ALLELUJA!