Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 147


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen;
schön ist es, ihn zu loben.
1 ¡Aleluya!

¡Qué bueno es cantar a nuestro Dios,

qué agradable y merecida es su alabanza!

2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf,
er sammelt die Versprengten Israels.
2 El Señor reconstruye a Jerusalén

y congrega a los dispersos de Israel;

3 Er heilt die gebrochenen Herzen
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
3 sana a los que están afligidos

y les venda las heridas.

4 Er bestimmt die Zahl der Sterne
und ruft sie alle mit Namen.
4 El cuenta el número de las estrellas

y llama a cada una por su nombre:

5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft,
unermesslich ist seine Weisheit.
5 nuestro Señor es grande y poderoso,

su inteligencia no tiene medida.

6 Der Herr hilft den Gebeugten auf
und erniedrigt die Frevler.
6 El Señor eleva a los oprimidos

y humilla a los malvados hasta el polvo.

7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an,
spielt unserm Gott auf der Harfe!
7 Respondan al Señor dándole gracias,

toquen la cítara para nuestro Dios.

8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken,
spendet der Erde Regen
und lässt Gras auf den Bergen sprießen.
8 El cubre el cielo de nubes

y provee de lluvia a la tierra;

hace brotar la hierba en las montañas

y las plantas para provecho del hombre;

9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung,
gibt den jungen Raben, wonach sie schreien.
9 dispensa su alimento al ganado,

y a los pichones de cuervo que claman a él.

10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes,
kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes.
10 No le agrada el vigor de los caballos

ni valora los músculos del hombre:

11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren,
die voll Vertrauen warten auf seine Huld.
11 el Señor ama a los que lo temen

y a los que esperan en su misericordia.

12 Jerusalem, preise den Herrn,
lobsinge, Zion, deinem Gott!
12 ¡Glorifica al Señor, Jerusalén,

alaba a tu Dios, Sión!

13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht,
die Kinder in deiner Mitte gesegnet;
13 El reforzó los cerrojos de tus puertas

y bendijo a tus hijos dentro de ti;

14 er verschafft deinen Grenzen Frieden
und sättigt dich mit bestem Weizen.
14 él asegura la paz en tus fronteras

y te sacia con lo mejor del trigo.

15 Er sendet sein Wort zur Erde,
rasch eilt sein Befehl dahin.
15 Envía su mensaje a la tierra,

su palabra corre velozmente;

16 Er spendet Schnee wie Wolle,
streut den Reif aus wie Asche.
16 reparte la nieve como lana

y esparce la escarcha como ceniza.

17 Eis wirft er herab in Brocken,
vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
17 El arroja su hielo como migas,

y las aguas se congelan por el frío;

18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen,
er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser.
18 da una orden y se derriten,

hace soplar su viento y corren las aguas.

19 Er verkündet Jakob sein Wort,
Israel seine Gesetze und Rechte.
19 Revela su palabra a Jacob,

sus preceptos y mandatos a Israel:

20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt,
keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja!
20 a ningún otro pueblo trató así

ni le dio a conocer sus mandamientos.

¡Aleluya!