Psalmen 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig; | 1 Hvalospjev. Davidov. |
| 2 ich will dich preisen Tag für Tag und deinen Namen loben immer und ewig. | 2 ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat’ uvijek i dovijeka. BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. |
| 3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich. | 3 GIMEL Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! |
| 4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke und erzähle von deinen gewaltigen Taten. | 4 DALET Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. |
| 5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden; ich will deine Wunder besingen. | 5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. |
| 6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten; ich will von deinen großen Taten berichten. | 6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. |
| 7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln. | 7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. |
| 8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Gnade. | 8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. |
| 9 Der Herr ist gütig zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. | 9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. |
| 10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke und deine Frommen dich preisen. | 10 JOD Nek’ te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek’ te blagoslivlju! |
| 11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden, sollen sprechen von deiner Macht, | 11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore |
| 12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden und den herrlichen Glanz deines Königtums. | 12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. |
| 13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten, deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten, voll Huld in all seinen Taten] | 13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. |
| 14 Der Herr stützt alle, die fallen, und richtet alle Gebeugten auf. | 14 NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. |
| 15 Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. | 15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. |
| 16 Du öffnest deine Hand und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen. | 16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. |
| 17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut, voll Huld in all seinen Werken. | 17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. |
| 18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe, allen, die zu ihm aufrichtig rufen. | 18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. |
| 19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er, er hört ihr Schreien und rettet sie. | 19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. |
| 20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr, doch alle Frevler vernichtet er. | 20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. |
| 21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn. Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig! | 21 TAU Nek’ usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek’ slavi sveto ime njegovo – uvijek i dovijeka. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ