Psalmen 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NOVA VULGATA |
---|---|
1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig; | 1 Laudes. David. ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex, et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi. |
2 ich will dich preisen Tag für Tag und deinen Namen loben immer und ewig. | 2 BETH. Per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi. |
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich. | 3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis, et magnitudinis eius non est investigatio. |
4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke und erzähle von deinen gewaltigen Taten. | 4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt. |
5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden; ich will deine Wunder besingen. | 5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquentur et mirabilia tua enarrabunt. |
6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten; ich will von deinen großen Taten berichten. | 6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt. |
7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln. | 7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exsultabunt. |
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Gnade. | 8 HETH. Miserator et misericors Dominus, longanimis et multae misericordiae. |
9 Der Herr ist gütig zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. | 9 TETH. Suavis Dominus universis, et miserationes eius super omnia opera eius. |
10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke und deine Frommen dich preisen. | 10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua; et sancti tui benedicant tibi. |
11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden, sollen sprechen von deiner Macht, | 11 CAPH. Gloriam regni tui dicant et potentiam tuam loquantur, |
12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden und den herrlichen Glanz deines Königtums. | 12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuas et gloriam magnificentiae regni tui. |
13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten, deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten, voll Huld in all seinen Taten] | 13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum, et dominatio tua in omnem generationem et generationem. NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis. |
14 Der Herr stützt alle, die fallen, und richtet alle Gebeugten auf. | 14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt, et erigit omnes depressos. |
15 Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. | 15 AIN. Oculi omnium in te sperant, et tu das illis escam in tempore opportuno. |
16 Du öffnest deine Hand und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen. | 16 PHE. Aperis tu manum tuam et imples omne animal in beneplacito. |
17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut, voll Huld in all seinen Werken. | 17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis. |
18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe, allen, die zu ihm aufrichtig rufen. | 18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate. |
19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er, er hört ihr Schreien und rettet sie. | 19 RES. Voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos. |
20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr, doch alle Frevler vernichtet er. | 20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet. |
21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn. Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig! | 21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum, et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi. |