Psalmen 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig; | 1 تسبيحة لداود. ارفعك يا الهي الملك وابارك اسمك الى الدهر والابد. |
2 ich will dich preisen Tag für Tag und deinen Namen loben immer und ewig. | 2 في كل يوم اباركك واسبح اسمك الى الدهر والابد. |
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich. | 3 عظيم هو الرب وحميد جدا وليس لعظمته استقصاء. |
4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke und erzähle von deinen gewaltigen Taten. | 4 دور الى دور يسبح اعمالك وبجبروتك يخبرون. |
5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden; ich will deine Wunder besingen. | 5 بجلال مجد حمدك وامور عجائبك الهج. |
6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten; ich will von deinen großen Taten berichten. | 6 بقوة مخاوفك ينطقون وبعظمتك احدث |
7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln. | 7 ذكر كثرة صلاحك يبدون وبعدلك يرنمون |
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Gnade. | 8 الرب حنّان ورحيم طويل الروح وكثير الرحمة. |
9 Der Herr ist gütig zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. | 9 الرب صالح للكل ومراحمه على كل اعماله. |
10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke und deine Frommen dich preisen. | 10 يحمدك يا رب كل اعمالك ويباركك اتقياؤك. |
11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden, sollen sprechen von deiner Macht, | 11 بمجد ملكك ينطقون وبجبروتك يتكلمون |
12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden und den herrlichen Glanz deines Königtums. | 12 ليعرفوا بني آدم قدرتك ومجد جلال ملكك. |
13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten, deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten, voll Huld in all seinen Taten] | 13 ملكك ملك كل الدهور وسلطانك في كل دور فدور |
14 Der Herr stützt alle, die fallen, und richtet alle Gebeugten auf. | 14 الرب عاضد كل الساقطين ومقوم كل المنحنين. |
15 Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. | 15 اعين الكل اياك تترجى وانت تعطيهم طعامهم في حينه. |
16 Du öffnest deine Hand und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen. | 16 تفتح يدك فتشبع كل حيّ رضى. |
17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut, voll Huld in all seinen Werken. | 17 الرب بار في كل طرقه ورحيم في كل اعماله. |
18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe, allen, die zu ihm aufrichtig rufen. | 18 الرب قريب لكل الذين يدعونه الذين يدعونه بالحق. |
19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er, er hört ihr Schreien und rettet sie. | 19 يعمل رضى خائفيه ويسمع تضرعهم فيخلصهم. |
20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr, doch alle Frevler vernichtet er. | 20 يحفظ الرب كل محبيه ويهلك جميع الاشرار. |
21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn. Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig! | 21 بتسبيح الرب ينطق فمي. وليبارك كل بشر اسمه القدوس الى الدهر والابد |