Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 145


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König,
und deinen Namen preisen immer und ewig;
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.
2 ich will dich preisen Tag für Tag
und deinen Namen loben immer und ewig.
2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben,
seine Größe ist unerforschlich.
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.
4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke
und erzähle von deinen gewaltigen Taten.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.
5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden;
ich will deine Wunder besingen.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.
6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten;
ich will von deinen großen Taten berichten.
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.
7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken
und über deine Gerechtigkeit jubeln.
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,
langmütig und reich an Gnade.
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.
9 Der Herr ist gütig zu allen,
sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke
und deine Frommen dich preisen.
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.
11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden,
sollen sprechen von deiner Macht,
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,
12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden
und den herrlichen Glanz deines Königtums.
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.
13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten,
deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten,
voll Huld in all seinen Taten]
13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.
14 Der Herr stützt alle, die fallen,
und richtet alle Gebeugten auf.
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.
15 Aller Augen warten auf dich
und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.
16 Du öffnest deine Hand
und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen.
16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.
17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut,
voll Huld in all seinen Werken.
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.
18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe,
allen, die zu ihm aufrichtig rufen.
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.
19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er,
er hört ihr Schreien und rettet sie.
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr,
doch alle Frevler vernichtet er.
20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.
21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn.
Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.