Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmen 145


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König,
und deinen Namen preisen immer und ewig;
1 Praise. Of David. I will extol you, my God and king; I will bless your name forever.
2 ich will dich preisen Tag für Tag
und deinen Namen loben immer und ewig.
2 Every day I will bless you; I will praise your name forever.
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben,
seine Größe ist unerforschlich.
3 Great is the LORD and worthy of high praise; God's grandeur is beyond understanding.
4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke
und erzähle von deinen gewaltigen Taten.
4 One generation praises your deeds to the next and proclaims your mighty works.
5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden;
ich will deine Wunder besingen.
5 They speak of the splendor of your majestic glory, tell of your wonderful deeds.
6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten;
ich will von deinen großen Taten berichten.
6 They speak of your fearsome power and attest to your great deeds.
7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken
und über deine Gerechtigkeit jubeln.
7 They publish the renown of your abounding goodness and joyfully sing of your justice.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,
langmütig und reich an Gnade.
8 The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in love.
9 Der Herr ist gütig zu allen,
sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
9 The LORD is good to all, compassionate to every creature.
10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke
und deine Frommen dich preisen.
10 All your works give you thanks, O LORD and your faithful bless you.
11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden,
sollen sprechen von deiner Macht,
11 They speak of the glory of your reign and tell of your great works,
12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden
und den herrlichen Glanz deines Königtums.
12 Making known to all your power, the glorious splendor of your rule.
13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten,
deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten,
voll Huld in all seinen Taten]
13 Your reign is a reign for all ages, your dominion for all generations. The LORD is trustworthy in every word, and faithful in every work.
14 Der Herr stützt alle, die fallen,
und richtet alle Gebeugten auf.
14 The LORD supports all who are falling and raises up all who are bowed down.
15 Aller Augen warten auf dich
und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
15 The eyes of all look hopefully to you; you give them their food in due season.
16 Du öffnest deine Hand
und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen.
16 You open wide your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut,
voll Huld in all seinen Werken.
17 You, LORD, are just in all your ways, faithful in all your works.
18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe,
allen, die zu ihm aufrichtig rufen.
18 You, LORD, are near to all who call upon you, to all who call upon you in truth.
19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er,
er hört ihr Schreien und rettet sie.
19 You satisfy the desire of those who fear you; you hear their cry and save them.
20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr,
doch alle Frevler vernichtet er.
20 You, LORD, watch over all who love you, but all the wicked you destroy.
21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn.
Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 My mouth will speak your praises, LORD; all flesh will bless your holy name forever.