Psalmen 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig; | 1 Himno de David. [Alef] Te alabaré, Dios mío, a ti, el único Rey, y bendeciré tu Nombre eternamente; |
2 ich will dich preisen Tag für Tag und deinen Namen loben immer und ewig. | 2 [Bet] Día tras día te bendeciré, y alabaré tu Nombre sin cesar. |
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich. | 3 [Guímel] ¡Grande es el Señor y muy digno de alabanza: su grandeza es insondable! |
4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke und erzähle von deinen gewaltigen Taten. | 4 [Dálet] Cada generación celebra tus acciones y le anuncia a las otras tus portentos: |
5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden; ich will deine Wunder besingen. | 5 [He] Ellas publican sus tremendos prodigios y narran tus grandes proezas; |
6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten; ich will von deinen großen Taten berichten. | 6 [Vau]: Ellas publican tus tremendos prodigios y narran tus grandes proezas. |
7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln. | 7 [Zain] divulgan el recuerdo de tu inmensa bondad y cantan alegres por tu victoria. |
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Gnade. | 8 [Jet] El Señor es bondadoso y compasivo, lento para enojarse y de gran misericordia; |
9 Der Herr ist gütig zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. | 9 [Tet] el Señor es bueno con todos y tiene compasión de todas sus criaturas. |
10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke und deine Frommen dich preisen. | 10 [Iod] Que todas tus obras te den gracias, Señor, y tus fieles te bendigan; |
11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden, sollen sprechen von deiner Macht, | 11 [Caf] que anuncien la gloria de tu reino y proclamen tu poder. |
12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden und den herrlichen Glanz deines Königtums. | 12 [Lámed] Así manifestarán a los hombres tu fuerza y el glorioso esplendor de tu reino: |
13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten, deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten, voll Huld in all seinen Taten] | 13 [Mem] Tu reino es un reino eterno, y tu dominio permanece para siempre. [Nun] El Señor es fiel en todas sus palabras y bondadoso en todas sus acciones. |
14 Der Herr stützt alle, die fallen, und richtet alle Gebeugten auf. | 14 [Sámec] El Señor sostiene a los que caen y endereza a los que están encorvados. |
15 Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. | 15 [Ain] Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das la comida a su tiempo; |
16 Du öffnest deine Hand und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen. | 16 [Pe] abres tu mano y colmas de favores a todos los vivientes. |
17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut, voll Huld in all seinen Werken. | 17 [Sade] El Señor es justo en todos sus caminos y bondadoso en todas sus acciones. |
18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe, allen, die zu ihm aufrichtig rufen. | 18 [Qof] El Señor está cerca de aquellos que lo invocan, de aquellos que lo invocan de verdad; |
19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er, er hört ihr Schreien und rettet sie. | 19 [Res] cumple los deseos de sus fieles, escucha su clamor y los salva; |
20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr, doch alle Frevler vernichtet er. | 20 [Sin] el Señor protege a todos sus amigos y destruye a los malvados. |
21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn. Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig! | 21 [Tau] Mi boca proclamará la alabanza del Señor: que todos los vivientes bendigan su santo Nombre, desde ahora y para siempre. |