Psalmen 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Nicht uns, o Herr, bring zu Ehren, nicht uns, sondern deinen Namen, in deiner Huld und Treue! | 1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade. |
2 Warum sollen die Völker sagen: «Wo ist denn ihr Gott?» | 2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles? |
3 Unser Gott ist im Himmel; alles, was ihm gefällt, das vollbringt er. | 3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. |
4 Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. | 4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens. |
5 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; | 5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver, |
6 sie haben Ohren und hören nicht, eine Nase und riechen nicht; | 6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar. |
7 mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit den Füßen nicht gehen, sie bringen keinen Laut hervor aus ihrer Kehle. | 7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum. |
8 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. | 8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança. |
9 Israel, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
10 Haus Aaron, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
11 Alle, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
12 Der Herr denkt an uns, er wird uns segnen, er wird das Haus Israel segnen, er wird das Haus Aaron segnen. | 12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão, |
13 Der Herr wird alle segnen, die ihn fürchten, segnen Kleine und Große. | 13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes. |
14 Es mehre euch der Herr, euch und eure Kinder. | 14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos. |
15 Seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. | 15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra. |
16 Der Himmel ist der Himmel des Herrn, die Erde aber gab er den Menschen. | 16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão. |
17 Tote können den Herrn nicht mehr loben, keiner, der ins Schweigen hinabfuhr. | 17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais. |
18 Wir aber preisen den Herrn von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! | 18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre. |