Psalmen 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Nicht uns, o Herr, bring zu Ehren, nicht uns, sondern deinen Namen, in deiner Huld und Treue! | 1 Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give the glory, for your faithful love and yourconstancy! |
2 Warum sollen die Völker sagen: «Wo ist denn ihr Gott?» | 2 Why should the nations ask, 'Where is their God?' |
3 Unser Gott ist im Himmel; alles, was ihm gefällt, das vollbringt er. | 3 Our God is in heaven, he creates whatever he chooses. |
4 Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. | 4 They have idols of silver and gold, made by human hands. |
5 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; | 5 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, |
6 sie haben Ohren und hören nicht, eine Nase und riechen nicht; | 6 have ears but hear nothing, have noses but smel nothing. |
7 mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit den Füßen nicht gehen, sie bringen keinen Laut hervor aus ihrer Kehle. | 7 They have hands but cannot feel, have feet but cannot walk, no sound comes from their throats. |
8 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. | 8 Their makers wil end up like them, and al who rely on them. |
9 Israel, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 9 House of Israel, rely on Yahweh; he is their help and their shield. |
10 Haus Aaron, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 10 House of Aaron, rely on Yahweh; he is their help and their shield. |
11 Alle, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 11 You who fear Yahweh, rely on Yahweh; he is their help and their shield. |
12 Der Herr denkt an uns, er wird uns segnen, er wird das Haus Israel segnen, er wird das Haus Aaron segnen. | 12 Yahweh wil keep us in mind, he will bless, he wil bless the House of Israel, he wil bless the Houseof Aaron, |
13 Der Herr wird alle segnen, die ihn fürchten, segnen Kleine und Große. | 13 he wil bless those who fear Yahweh, small and great alike. |
14 Es mehre euch der Herr, euch und eure Kinder. | 14 May Yahweh add to your numbers, yours and your children's too! |
15 Seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. | 15 May you be blessed by Yahweh, who made heaven and earth. |
16 Der Himmel ist der Himmel des Herrn, die Erde aber gab er den Menschen. | 16 Heaven belongs to Yahweh, but earth he has given to the children of Adam. |
17 Tote können den Herrn nicht mehr loben, keiner, der ins Schweigen hinabfuhr. | 17 The dead cannot praise Yahweh, those who sink into silence, |
18 Wir aber preisen den Herrn von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! | 18 but we, the living, shal bless Yahweh, henceforth and for ever. |