Psalmen 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Nicht uns, o Herr, bring zu Ehren, nicht uns, sondern deinen Namen, in deiner Huld und Treue! | 1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam super misericordia tua et veritate tua. |
2 Warum sollen die Völker sagen: «Wo ist denn ihr Gott?» | 2 Quare dicent gentes: “ Ubi est Deus eorum? ”. |
3 Unser Gott ist im Himmel; alles, was ihm gefällt, das vollbringt er. | 3 Deus autem noster in caelo; omnia, quaecumque voluit, fecit. |
4 Die Götzen der Völker sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. | 4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. |
5 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; | 5 Os habent et non loquentur, oculos habent et non videbunt. |
6 sie haben Ohren und hören nicht, eine Nase und riechen nicht; | 6 Aures habent et non audient, nares habent et non odorabunt. |
7 mit ihren Händen können sie nicht greifen, mit den Füßen nicht gehen, sie bringen keinen Laut hervor aus ihrer Kehle. | 7 Manus habent et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo. |
8 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. | 8 Similes illis erunt, qui faciunt ea, et omnes, qui confidunt in eis. |
9 Israel, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 9 Domus Israel speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. |
10 Haus Aaron, vertrau auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 10 Domus Aaron speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. |
11 Alle, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf den Herrn! Er ist für euch Helfer und Schild. | 11 Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. |
12 Der Herr denkt an uns, er wird uns segnen, er wird das Haus Israel segnen, er wird das Haus Aaron segnen. | 12 Dominus memor fuit nostri et benedicet nobis: benedicet domui Israel, benedicet domui Aaron, |
13 Der Herr wird alle segnen, die ihn fürchten, segnen Kleine und Große. | 13 benedicet omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus. |
14 Es mehre euch der Herr, euch und eure Kinder. | 14 Adiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros. |
15 Seid gesegnet vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. | 15 Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum et terram. |
16 Der Himmel ist der Himmel des Herrn, die Erde aber gab er den Menschen. | 16 Caeli, caeli sunt Domino, terram autem dedit filiis hominum. |
17 Tote können den Herrn nicht mehr loben, keiner, der ins Schweigen hinabfuhr. | 17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes, qui descendunt in silentium, |
18 Wir aber preisen den Herrn von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja! | 18 sed nos, qui vivimus, benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum. |