Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Psalmen 103


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat:
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt;
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles,
Recht verschafft er allen Bedrängten.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Der Herr ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Güte.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Er wird nicht immer zürnen,
nicht ewig im Groll verharren.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er die Schuld von uns.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind;
er denkt daran: Wir sind nur Staub.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Des Menschen Tage sind wie Gras,
er blüht wie die Blume des Feldes.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig
für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel;
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 alle, die seinen Bund bewahren,
an seine Gebote denken und danach handeln.
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel,
ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken,
seinen Worten gehorsam!
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Lobt den Herrn, all seine Scharen,
seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Lobt den Herrn, all seine Werke,
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Lobe den Herrn, meine Seele!
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.