Psalmen 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele, und alles in mir seinen heiligen Namen! | 1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name; |
2 Lobe den Herrn, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat: | 2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness. |
3 der dir all deine Schuld vergibt und all deine Gebrechen heilt, | 3 He forgives al your offences, cures al your diseases, |
4 der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt, | 4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness; |
5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt; wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert. | 5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's. |
6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles, Recht verschafft er allen Bedrängten. | 6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed; |
7 Er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israels seine Werke. | 7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel. |
8 Der Herr ist barmherzig und gnädig, langmütig und reich an Güte. | 8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love; |
9 Er wird nicht immer zürnen, nicht ewig im Groll verharren. | 9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time; |
10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld. | 10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences. |
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten. | 11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him. |
12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang, so weit entfernt er die Schuld von uns. | 12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults. |
13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt, so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten. | 13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him; |
14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind; er denkt daran: Wir sind nur Staub. | 14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust. |
15 Des Menschen Tage sind wie Gras, er blüht wie die Blume des Feldes. | 15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers; |
16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr. | 16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again. |
17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel; | 17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children; |
18 alle, die seinen Bund bewahren, an seine Gebote denken und danach handeln. | 18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts. |
19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel, seine königliche Macht beherrscht das All. | 19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all. |
20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken, seinen Worten gehorsam! | 20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords. |
21 Lobt den Herrn, all seine Scharen, seine Diener, die seinen Willen vollziehen! | 21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes. |
22 Lobt den Herrn, all seine Werke, an jedem Ort seiner Herrschaft! Lobe den Herrn, meine Seele! | 22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul. |