Psalmen 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele, und alles in mir seinen heiligen Namen! | 1 لداود. باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس. |
2 Lobe den Herrn, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat: | 2 باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته. |
3 der dir all deine Schuld vergibt und all deine Gebrechen heilt, | 3 الذي يغفر جميع ذنوبك الذي يشفي كل امراضك |
4 der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt, | 4 الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة |
5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt; wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert. | 5 الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك |
6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles, Recht verschafft er allen Bedrängten. | 6 الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين. |
7 Er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israels seine Werke. | 7 عرف موسى طرقه وبني اسرائيل افعاله. |
8 Der Herr ist barmherzig und gnädig, langmütig und reich an Güte. | 8 الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة. |
9 Er wird nicht immer zürnen, nicht ewig im Groll verharren. | 9 لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر. |
10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld. | 10 لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا. |
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten. | 11 لانه مثل ارتفاع السموات فوق الارض قويت رحمته على خائفيه. |
12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang, so weit entfernt er die Schuld von uns. | 12 كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا |
13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt, so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten. | 13 كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه. |
14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind; er denkt daran: Wir sind nur Staub. | 14 لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن. |
15 Des Menschen Tage sind wie Gras, er blüht wie die Blume des Feldes. | 15 الانسان مثل العشب ايامه. كزهر الحقل كذلك يزهر. |
16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr. | 16 لان ريحا تعبر عليه فلا يكون ولا يعرفه موضعه بعد. |
17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel; | 17 اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين |
18 alle, die seinen Bund bewahren, an seine Gebote denken und danach handeln. | 18 لحافظي عهده وذاكري وصاياه ليعملوها |
19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel, seine königliche Macht beherrscht das All. | 19 الرب في السموات ثبت كرسيه ومملكته على الكل تسود. |
20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken, seinen Worten gehorsam! | 20 باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين امره عند سماع صوت كلامه. |
21 Lobt den Herrn, all seine Scharen, seine Diener, die seinen Willen vollziehen! | 21 باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته. |
22 Lobt den Herrn, all seine Werke, an jedem Ort seiner Herrschaft! Lobe den Herrn, meine Seele! | 22 باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب |