Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 51


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Oratio Iesu filii Sirach.
“ Confitebor tibi, Domine rex; et collaudabo te Deum salvatorem meum.
1 Preghiera di Gesù, figlio di Sirac. Ti vo' lodare, o Signore e re, ti vo' glorificare, o Dio mio salvatore.
2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adiutor et protector factus es mihi
2 Io glorificherò il tuo nome, perchè sei divenuto il mio aiuto, il mio protettore,
3 et liberasti corpus meum a perditione,
a laqueo linguae iniquae
et a labiis operantium mendacium,
et in conspectu insurgentium factus es mihi adiutor.
3 ed hai liberato il mio corpo dalla rovina, dal laccio della lingua malvagia, dalle labbra di chi ordisce menzogne, e in faccia ai miei avversari ti sei fatto mio protettore.
4 Et liberasti me,
secundum magnitudinem misericordiae et nominis tui,
a laqueis praeparatis ad escam,
4 E, secondo la gran misericordia del tuo nome, m'hai liberato dai ruggenti preparati a divorare,
5 de manibus quaerentium animam meam
et de multis tribulationibus, quae circumdederunt me,
5 dalle mani di chi cercava l'anima mia, dal cadere nelle tribolazioni che m'avevan circondato,
6 a pressura flammae, quae circumdedit me,
et de medio ignis, ubi non sum aestuatus;
6 dalla violenza della fiamma che mi aveva avvolto, e in mezzo al fuoco non ebbi caldo,
7 de altitudine ventris inferi
et a lingua coinquinata et a verbo mendacii,
a iaculo linguae iniustae.
7 dal profondo seno dell'inferno, dalla lingua impura, dalle parole di menzogna, dal re iniquo e dalla lingua ingiusta.
8 Appropinquavit usque ad mortem anima mea,
8 Fino alla morte l'anima mia loderà il Signore:
9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
9 la mia vita era già vicina all'inferno profondo;
10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adiuvaret;
respiciens eram ad adiutorium hominum, et non erat.
10 mi avevano accerchiato da ogni parte, non v'era chi soccorresse, volgevo lo sguardo all'aiuto degli uomini, ma non c'era.
11 Memoratus autem sum misericordiae tuae, Domine,
et operationis tuae, quae a saeculo est,
11 Allora mi ricordai, o Signore, della tua misericordia, delle cose da te fatte fìn dai primi tempi,
12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus iniquorum.
12 e come liberi quelli che ti aspettano con pazienza, o Signore, e li salvi dal potere delle nazioni.
13 Exaltavi de terra supplicationem meam
et pro morte defluente deprecatus sum.
13 Esaltasti sopra la terra la mia dimora, e pregai per la morte che m'era già vicina.
14 Invocavi Dominum: “Pater meus es tu,
ne derelinquas me in die tribulationis meae
et in tempore superborum sine adiutorio.
14 Invocai il Signore, padre del mio Signore, affinchè non m'abbandoni nel giorno della mia tribolazione e non mi lasci senza soccorso nel tempo dei superbi.
15 Laudabo nomen tuum assidue
et collaudabo illud in confessione”.
Et exaudita est oratio mea.
15 Loderò continuamente il tuo nome, lo celebrerò con ringraziamenti, perchè la mia preghiera è stata esaudita,
16 Et liberasti me de perditione
et eripuisti me de tempore iniquo.
16 e mi hai liberato dalla rovina, mi hai salvato nel tempo della sventura.
17 Propterea confitebor et laudem dicam tibi
et benedicam nomini Domini.
17 Per questo ti glorificherò, ti canterò l'inno di lode, e benedirò il nome del Signore.
18 Cum adhuc iunior essem, priusquam oberrarem,
quaesivi sapientiam palam in oratione mea;
18 Quand'ero ancor giovanetto, prima di andare errando, cercai apertamente la sapienza nella mia orazione,
19 ante templum postulabam pro illa
et usque in novissimis inquiram eam,
et effloruit tamquam praecox uva.
19 per lei pregavo davanti al tempio, e la cercherò fino all'ultimo momento. Ed essa rfiorì come uva primaticcia;
20 Laetatum est cor meum in ea,
ambulavit pes meus iter rectum;
a iuventute mea investigabam eam.
20 Il mio cuore trovò in lei la gioia; il mio piede camminò per retta strada. Andai in cerea di lei fìn dalla giovinezza,
21 Inclinavi modice aurem meam et excepi illam
21 chinai un poco il mio orecchio ad ascoltarla,
22 et multam inveni mihimetipsi sapientiam
et multum profeci in ea:
22 e trovai in me molta sapienza, e feci in lei molto profitto.
23 danti mihi sapientiam dabo gloriam.
23 A chi mi dà sapienza io renderò gloria.
24 Consiliatus sum enim, ut facerem illam;
et quaesivi bonum et non confundar.
24 Avendo fatto il proposito di metterla in pratica, zelai il bene e non ne arrossirò.
25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo legem diligens fui.
25 Per lei ha lottato l'anima mia, nel praticarla mi son rinvigorito.
26 Manus meas extendi in altum
et incognoscibilia eius intellexi.
26 Stesi in alto le mie mani, e deplorai d'averla ignorata.
27 Animam meam direxi ad illam
et in purificatione inveni eam.
27 Ad essa volsi l'anima mia, e nella conoscenza l'ho trovata.
28 Possedi cum ipsa cor ab initio;
propter hoc non derelinquar.
28 Con lei fin da principio ho avuto il dominio del (mio) cuore, e per questo non sarò abbandonato.
29 Venter meus conturbatus est quaerendo illam;
propterea bonam possedi possessionem.
29 Le mie viscere si commossero nel cercarla, per questo possederò un gran bene,
30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
30 Il Signore mi ha dato in ricompensa la lingua, e lo loderò con essa.
31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domo disciplinae.
31 Avvicinatevi a me, ignoranti, adunatevi nella casa dell'istruzione.
32 Quid adhuc retardatis in his,
dum animae vestrae sitiunt vehementer?
32 Perchè tardate ancora? Che dite di queste cose? Le anime vostre han grandissima sete.
33 Aperui os meum et locutus sum:
“Comparate vobis sine argento
33 Ho aperta la mia bocca ed ho parlato, comprate senza spendere danari.
34 et collum vestrum subicite iugo,
et suscipiat anima vestra disciplinam:
in proximo est enim invenire eam.
34 Pregate il vostro collo al giogo, l'anima vostra accolga la disciplina, chè è facile trovarla.
35 Videte oculis vestris quia modicum laboravi
et inveni mihi multam requiem.
35 Mirate coi vostri occhi com'io con poca fatica trovai grande riposo.
36 Assumite disciplinam in multo numero argenti
et copiosum aurum possidete in ea.
36 Ricevete la disciplina come gran quantità d'argento, possedetela come gran quantità di oro.
37 Laetetur anima vestra in misericordia eius,
et non confundemini in laude ipsius.
37 L'anima vostra esulti nella sua misericordia e non sarete confusi nella sua lode.
38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo” ”.
38 Fate per tempo l'opera vostra, ed a suo tempo vi darà la vostra ricompensa.