Ecclesiasticus 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Omnis amicus dicet: “ Et ego amicitiam copulavi! ”; sed est amicus solo nomine amicus. Nonne tristitia appropinquans usque ad mortem: | 1 Svaki prijatelj veli: »I ja sam ti prijatelj.« Ali su mnogi samo po imenu prijatelji. |
| 2 sodalis et amicus ad inimicitiam conversus? | 2 Nije li sama smrtna žalost kad se drug ili prijatelj pretvori u neprijatelja? |
| 3 O praesumptio nequissima, unde creata es cooperire aridam malitia et dolositate illius? | 3 O, sklonosti opaka, zašto si stvorena? Da prekriješ zemlju prijevarom? |
| 4 Sodalis amico coniucundatur in oblectationibus et in tempore tribulationis adversarius erit; | 4 U sreći se lažni drug raduje s prijateljem, a u času nesreće okreće se protiv njega. |
| 5 sodalis amico condolet causa ventris et contra hostem accipiet scutum. | 5 A pravi drug dijeli nevolju s prijateljem i kad do boja dođe, štita se laća. |
| 6 Non obliviscaris amici tui in animo tuo et non immemor sis illius in opibus tuis. | 6 Ne zaboravljaj prijatelja vjerna u boju i ne zaboravi ga kad se obogatiš. |
| 7 Noli consiliari cum eo, qui tibi insidiatur, et a zelantibus te absconde consilium. | 7 Svaki savjetnik dijeli savjete, ali mnogi svjetuju sebi u prilog. |
| 8 Omnis consiliarius prodit consilium, sed est consiliarius pro semetipso. | 8 Čuvaj se od onoga koji nudi savjet: ispitaj prije što on sam želi – jer on daje savjet na svoju korist – da on ne baci oko na tebe |
| 9 A consiliario serva animam tuam et prius scito quae sit illius necessitas et ipse enim animo suo cogitabit | 9 pa ti veli: »Dobar je tvoj put«, a potom iz prikrajka promatra nesreću tvoju. |
| 10 ne forte mittat super te sortem et dicat tibi: | 10 Ne svjetuj se s čovjekom koji te krivo gleda i ne otkrivaj zavidniku namjere svoje. |
| 11 “ Bona est via tua ” et stet e contrario videre quid tibi eveniat. | 11 Ne svjetuj se sa ženom o njezinoj suparnici, niti s kukavicom o ratu, niti s trgovcem o trgovini, niti s kupcem o prodaji, niti sa zavidnikom o zahvalnosti, niti sa samoživcem o milosrđu, niti s lijenčinom o bilo kakvu poslu, niti s prolaznim najamnikom o svršetku posla, niti s lijenim slugom o veliku radu: ne oslanjaj se na njih ni za kakav savjet. |
| 12 Noli consiliari cum invido et a zelante te consilium absconde; nec cum muliere de ea, quae ei aemulatur, cum timido de bello, cum negotiatore de traiecticio, cum emptore de venditione, cum viro livido de gratiis agendis, | 12 Nego se uvijek obrati na pobožnika o kome znadeš da vrši zapovijedi, koji je s tobom jedne duše i koji će nad tobom plakati kada posrneš. |
| 13 cum impio de pietate, cum inhonesto de honestate, cum operario otioso de omni opere, | 13 I na savjet srca svoga pazi, jer nemaš nikog vjernijeg od njega. |
| 14 cum mercennario annuali de consummatione anni, cum servo pigro de multa operatione: non attendas his in omni consilio. | 14 Jer srce često pretkazuje čovjeku pouzdanije nego sedam stražara s vidikovca visokog. |
| 15 Sed cum viro timorato assiduus esto, quemcumque cognoveris observantem mandata, | 15 Ali se kraj svega toga moli Svevišnjem da te vodi stazom istine. |
| 16 cuius anima est secundum animam tuam, et qui, cum titubaveris in tenebris, condolebit tibi. | 16 Razbor je početak svakog posla, promišljanje prethodi poduzimanju. |
| 17 Et consilium cordis statue tecum; non est enim tibi aliud fidelius illo. | 17 Korijen misli u srcu je, iz njega izrastaju četiri grane: |
| 18 Anima viri enuntiat aliquando vera quam septem circumspectores sedentes in excelso ad speculandum. | 18 dobro i zlo, život i smrt, a jezik im je uvijek gospodar. |
| 19 Et in his omnibus deprecare Altissimum, ut dirigat in veritate viam tuam. | 19 Postoji čovjek kadar poučiti druge, a sebi je samom beskoristan. |
| 20 Ante omnia opera verbum verax praecedat te, et ante omnem actum consilium stabile. | 20 Drugi je opet spretan govornik, ali omražen, i takav će umrijeti od gladi: |
| 21 Radix consiliorum cor, ex quo partes quattuor oriuntur: bonum et malum, vita et mors; et dominatrix illorum est assidua lingua. | 21 jer nije stekao naklonosti Gospodnje i lišen je svake mudrosti. |
| 22 Est vir peritus multorum eruditor et animae suae inutilis est. | 22 Postoji i mudrac sam sebi mudar, i plodovi su mu razbora na ustima pouzdani. |
| 23 Est qui sophistice loquitur et odibilis est; in omni cibo voluptatis defraudabitur. | 23 Mudrac poučava svoj vlastiti puk, i plodovi su njegova razbora pouzdani. |
| 24 Non est illi data a Domino gratia: omni enim sapientia defraudatus est. | 24 Mudar je čovjek pun blagoslova, i svi koji ga vide zovu ga sretnim. |
| 25 Est sapiens animae suae sapiens, et fructus sensus illius super corpus suum. | 25 Malen je broj dana života čovječjeg, a nebrojeni su dani naroda izraelskog. |
| 26 Vir sapiens plebem suam erudit, et fructus sensus illius fideles sunt. | 26 Mudrac stječe povjerenje naroda svog i ime mu živi životom vječnim. |
| 27 Vir sapiens implebitur benedictionibus, et omnes videntes illum beatum dicent. | 27 Sine moj, dok si živ, kušaj narav svoju, vidi što joj šteti i to joj uskrati. |
| 28 Vita viri in numero dierum; dies autem Israel innumerabiles sunt. | 28 Jer nije svima sve probitačno niti je svakomu sve po volji. |
| 29 Sapiens in populo hereditabit honorem, et nomen illius erit vivens in aeternum. | 29 Ne budi nezasitan u slasticama i ne budi lakom za jestvinom. |
| 30 Fili, in vita tua tenta animam tuam et vide si quid obnoxium ei est: non des illi. | 30 Jer prekomjerno jelo donosi bolest i proždrljivost izaziva proljev. |
| 31 Non enim omnia omnibus expediunt, et non omni animae omne genus placet. | 31 Mnogi pomriješe od neumjerenosti, a tko se čuva, produžuje svoj život. |
| 32 Noli avidus esse in omni epulatione et non te effundas super omnem escam. | |
| 33 In multis enim escis erit infirmitas, et aviditas appropinquabit usque ad choleram. | |
| 34 Propter crapulam multi obierunt; qui autem abstinens est, adiciet vitam. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ