Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Filii sapientiae ecclesia iustorum,
et natio illorum oboedientia et dilectio.
1 Figli, ascoltate l'ammonizione del padre, mettetela in pratica, per essere salvi:
2 Indicium patris audite, filii,
et sic facite, ut salvi sitis.
2 il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli, ha imposto sui figli il diritto della madre.
3 Deus enim honoravit patrem in filiis
et iudicium matris firmavit in filios.
3 Chi rispetta il padre espia i peccati
4 Qui honorat patrem, exorabit pro peccatis
et continebit se ab illis
et in oratione dierum exaudietur.
4 e chi onora la madre accumula tesori.
5 Et, sicut qui thesaurizat,
ita et qui honorificat matrem suam.
5 Chi rispetta il padre avrà gioia dai figli e nel giorno della sua preghiera sarà esaudito.
6 Qui honorat patrem suum, iucundabitur in filiis
et in die orationis suae exaudietur;
6 Chi onora il padre avrà lunga vita, chi è docile al Signore conforta la madre.
7 qui honorat patrem suum, vita vivet longiore,
et, qui oboedit patri, refrigerabit matrem.
7 Chi teme il Signore onora il padre e serve i genitori come padroni.
8 Qui timet Dominum, honorat parentes
et quasi dominis serviet his, qui se genuerunt.
8 Onora tuo padre con l'opera e la parola, perché passi su di te la sua benedizione:
9 In opere et sermone honora patrem tuum,
9 la benedizione del padre rinvigorisce le case dei figli, la maledizione della madre ne sradica le fondamenta.
10 ut superveniat tibi benedictio ab eo.
10 Non puoi essere fiero se tuo padre è nel disonore, il suo disonore non è per te una gloria:
11 Benedictio patris firmat domos filiorum;
maledictio autem matris eradicat fundamenta.
11 è gloria per un uomo la reputazione del padre ed è obbrobrio per i figli la madre disprezzata.
12 Ne glorieris in contumelia patris tui,
non est enim tibi gloria eius confusio;
12 Figlio, abbi cura del padre nella sua vecchiaia e non affliggerlo finché è in vita;
13 gloria enim hominis ex honore patris sui,
et dedecus filii mater sine honore.
13 anche se perde il sentimento compatiscilo, non disprezzarlo solo perché tu sei nel pieno vigore.
14 Fili, suscipe senectam patris tui
et non contristes eum in vita illius;
14 La compassione per il padre non sarà dimenticata, sarà un tesoro per espiare i peccati;
15 et, si defecerit sensu, veniam da
et ne spernas eum omnibus diebus vitae eius.
Eleemosyna enim patris non erit in oblivione,
15 nel giorno della tua tribolazione sarà ricordata, e come brina sotto il sole si scioglieranno i tuoi peccati.
16 nam pro peccatis ipsa plantabitur
16 Abbandonare il padre è come bestemmiare, il Signore maledice chi amareggia la madre.
17 et in iustitia aedificabitur tibi;
et in die tribulationis commemorabitur tui,
et sicut in sereno glacies solventur tua peccata.
17 Figlio, compi le tue opere con senso di modestia, perché sarai amato più di chi è munifico.
18 Quam malae famae est, qui derelinquit patrem;
et maledictus a Deo, qui exasperat matrem.
18 Quanto più sei grande, tanto più umilia te stesso, così troverai grazia al cospetto del Signore.
19 Fili, in mansuetudine opera tua perfice
et super hominem datorem diligeris.
19 Poiché grande è la potenza del Signore,
20 Quanto magnus es, humilia te in omnibus
et coram Deo invenies gratiam.
Multi sunt excelsi et gloriosi,
sed mansuetis revelat mysteria sua.
20 egli riceve gloria dagli umili.
21 Quoniam magna potentia Dei solius,
et ab humilibus honoratur.
21 Non cercare le cose troppo difficili, e non investigare quelle troppo oscure;
22 Altiora te ne quaesieris
et fortiora te ne scrutatus fueris;
sed, quae praecepit tibi Deus, illa cogita semper
et in pluribus operibus eius ne fueris curiosus.
22 le cose comandate, queste considera, perché non hai bisogno di quelle nascoste.
23 Non est enim tibi necessarium
ea, quae abscondita sunt, videre oculis tuis.
23 Del superfluo, per la tua condotta, non occuparti, perché ti fu rivelato ciò che supera la mente umana.
24 In supervacuis rebus noli scrutari multipliciter;
24 La presunzione, infatti, ha ingannato molti, e la falsa illusione ha sedotto la loro ragione.
25 plurima enim super sensum hominum ostensa sunt tibi.
25 Il cuore indurito farà brutta fine, e chi ama il pericolo vi si perderà.
26 Multos quoque supplantavit suspicio illorum,
et species vana decepit sensus illorum.
Sine pupilla deerit lux,
sine scientia deerit sapientia.
26 Il cuore indurito sarà oppresso dalle fatiche, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
27 Cor durum male habebit in novissimo;
et, qui amat periculum, in illo peribit.
27 Per la sventura del superbo non c'è rimedio, perché la pianta del male ha messo in lui radici.
28 Cor ingrediens duas vias non habebit successus,
et pravus corde in illis scandalizabitur.
28 Il cuore del saggio medita le parabole, desidera solo avere un orecchio attento.
29 Cor nequam gravabitur doloribus,
et peccator adiciet peccatum ad peccatum.
29 L'acqua spegne il fuoco che divampa, così l'elemosina espia i peccati.
30 Plagis superborum non erit sanitas,
frutex enim peccati radicabitur in illis et non intellegetur.
30 Chi ricambia col bene è ricordato anche dopo, e nel tempo della caduta troverà sostegno.
31 Cor sapientis intelleget verba sapientium,
et auris audiens concupiscet sapientiam.
32 Sapiens cor et intellegibile abstinebit se a peccatis
et in operibus iustitiae successus habebit.
33 Ignem ardentem exstinguit aqua,
sic eleemosyna expiat peccata.
34 Deus prospector est eius, qui reddit gratiam;
meminit eius in posterum,
et in tempore casus sui inveniet firmamentum.