Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Fili, peccasti? Non adicias iterum,
sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.
1 Vétkeztél, fiam? Ne tedd még egyszer, és előbbi bűneid miatt is imádkozz, hogy megbocsássák neked.
2 Quasi a facie colubri fuge peccata:
et, si accesseris ad illa, mordebunt te.
2 Fuss a bűntől, mint a kígyó színétől, mert ha közel mész hozzá, hatalmába kerít.
3 Dentes leonis dentes eorum
interficientes animas hominum.
3 Foga mint az oroszlán foga, megöli az emberek lelkét.
4 Quasi romphaea bis acuta omnis iniquitas:
plagae illius non est sanitas.
4 Minden törvényszegés mint a kétélű pallos: csapására nincsen orvosság.
5 Terror et iniuriae annullabunt substantiam,
et domus, quae nimis locuples est, annullabitur superbia;
sic substantia superbi eradicabitur.
5 Az erőszak és az igaztalanság felemészti a vagyont, s a túl gazdag házat tönkreteszi a kevélység, így pusztul el a dölyfös vagyona!
6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures Dei perveniet,
et iudicium festinato adveniet illi.
6 Eljut a könyörgés a szegény szájából Isten füléhez, és sietve megjön számára az ítélet.
7 Qui odit correptionem, in vestigio est peccatoris;
et, qui timet Deum, convertet illam ad cor suum.
7 Aki gyűlöli a feddést, a bűnös nyomán jár, de aki féli Istent, az magába száll.
8 Notus a longe potens lingua audaci,
et sensatus novit illum labi.
8 Már messziről megismerni a vakmerő szájhőst, és kisiklását észreveszi az okos.
9 Qui aedificat domum suam impendiis alienis,
quasi qui colligit lapides suos in hiemem.
9 Aki más költségén építi házát, olyan, mint aki télen gyűjti köveit.
10 Stuppa collecta synagoga peccantium,
et consummatio illorum flamma ignis.
10 A bűnösök társasága kóc-csomó, és végezetük tűzláng!
11 Via peccantium complanata lapidibus,
et in fine illius fovea inferi.
11 A bűnösök útja kővel van egyengetve, de a végén alvilág van, sötétség és bűnhődés.
12 Qui custodit legem, continebit sensum suum;
12 Aki megtartja a törvényt, úrrá lesz érzékein,
13 consummatio timoris Dei sapientia et sensus.
13 az istenfélelem betetőzése pedig bölcsesség és okosság.
14 Non erudietur, qui non est prudens;
14 Nem lehet azt megnevelni, aki nem okos a jóban!
15 est autem astutia, quae abundat in malo,
et non est sensus, ubi est amaritudo.
15 Van okosság, amely bővelkedik gonoszságban, de nincs valódi értelmesség, ahol keserűség van!
16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit,
et consilium illius sicut fons vitae permanet.
16 A bölcs tudása növekszik, mint az árvíz, és tanácsa, mint az élővíz forrása, el nem apad.
17 Cor fatui quasi vas confractum
et omnem sapientiam non tenebit.
17 A balga szíve törött edény, nem tart meg semmiféle bölcsességet.
18 Verbum sapiens, quodcumque audierit scius,
laudabit et ad illud adiciet;
audivit luxuriosus, et displicebit illi
et proiciet illud post dorsum suum.
18 Bármi okos szót halljon az értelmes, dicséri azt, sőt ráadással szolgál; a feslett is hallja, de nincs az ínyére, azért a háta mögé hajítja.
19 Narratio fatui quasi sarcina in via,
sed in labiis sensati invenietur gratia.
19 Olyan a balga beszéde, mint a teher az úton, az okos ajkán azonban kedvesség van.
20 Os prudentis quaeretur in ecclesia,
et verba illius cogitabunt in cordibus suis.
20 Lesik az okos száját az összejövetelen, és szavait szívükre veszik.
21 Tamquam domus exterminata sic fatuo sapientia;
et scientia insensati inenarrabilia verba.
21 Olyan a bölcsesség a balgának, mint az elpusztult ház, s az oktalan tudománya értelmetlen locsogás.
22 Compedes in pedibus stulto doctrina
et quasi vincula manuum super manum dexteram.
22 A fegyelem a balgának béklyó a lábán, bilincs a jobb kezén.
23 Fatuus in risu exaltat vocem suam;
vir autem sapiens vix tacite ridebit.
23 Fennhangon röhög a balga, az okos ember pedig alig hogy mosolyog.
24 Tamquam ornamentum aureum prudenti doctrina
et quasi brachiale in brachio dextro.
24 Arany ékszer az okosnak a fegyelem, karkötő a jobb karon.
25 Pes fatui facilis in domum proximi,
sed homo peritus verebitur personam.
25 A balga könnyen teszi be lábát társának házába, a tapasztalt ember pedig elfogódott a hatalmas színe előtt.
26 Stultus a fenestra respiciet in domum,
vir autem eruditus foris stabit.
26 Ablakon át nézeget a balga a házba, a művelt férfi pedig kívül marad állva.
27 Ineruditio hominis auscultare per ostium,
et prudenti gravis contumelia.
27 Neveletlenség, ha az ember ajtónál hallgatódzik, feszélyezi az okos embert ez a csúfság.
28 Labia imprudentium stulta narrabunt,
verba autem prudentium statera ponderabuntur.
28 Oktalanságot beszél a balgák ajka, az okosok pedig mérlegre teszik szavaikat. Szájukon hordozzák a balgák szívüket, az okosok szája pedig szívükben van. Amikor az istentelen az ördögöt átkozza, önmaga ellen szór átkot. Önmagát mocskolja a besúgó, és gyűlöltté válik mindenki előtt; meggyűlölik azt is, aki vele tart, a hallgatag és okos pedig tiszteletet arat.
29 In ore fatuorum cor illorum,
et in corde sapientium os illorum.
30 Dum maledicit impius adversarium,
maledicit ipse animam suam.
31 Susurro coinquinabit animam suam et in omnibus odietur;
et, qui cum eo manserit, odiosus erit:
tacitus et sensatus honorabitur.