Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne, |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa, |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida): |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto: |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi. |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ». |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada: |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno: |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ». |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno. |