Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 To call passengers who go right on their ways: |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. |