Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 La Sabiduría ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas, |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino, ha aderezado también su mesa. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 Ha mandado a sus criadas y anuncia en lo alto de las colinas de la ciudad: |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 «Si alguno es simple, véngase acá». Y al falto de juicio le dice: |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 «Venid y comed de mi pan, bebed del vino que he mezclado; |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 dejaos de simplezas y viviréis, y dirigíos por los caminos de la inteligencia». |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio, y el que reprende al malvado, insultos. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá; reprende al sabio, y te amará. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía; enseña al justo, y crecerá su doctrina. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh, y la ciencia de los santos es inteligencia. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 Pues por mí se multiplicarán tus días y se aumentarán los años de tu vida. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho, y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 La mujer necia es alborotada, todo simpleza, no sabe nada. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 Se sienta a la puerta de su casa, sobre un trono, en las colinas de la ciudad, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 para llamar a los que pasan por el camino, a los que van derechos por sus sendas: |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 «Si alguno es simple, véngase acá» y al falto de juicio le dice: |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 «Son dulces las aguas robadas y el pan a escondidas es sabroso». |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras; sus invitados van a los valles del seol. |