Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns. |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city, |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said: |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you. |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.” |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all, |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey: |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said, |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.” |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. |