Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes. |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute: |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit: |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé! |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!” |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville. |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin: |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien: |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!” |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers. |