Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars, |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city, |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says, |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn! |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.' |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way, |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says, |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.' |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol. |