Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns; |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city: |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say, |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed! |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding. |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased." |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 Calling to passers-by as they go on their straight way: |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say, |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!" |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests! |