Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 7


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Fili mi, custodi sermones meos
et praecepta mea reconde tibi.
1 Figlio mio, custodisci le mie parole
e fa’ tesoro dei miei precetti.
2 Serva mandata mea et vives,
et legem meam quasi pupillam oculi tui.
2 Osserva i miei precetti e vivrai,
il mio insegnamento sia come la pupilla dei tuoi occhi.
3 Liga ea in digitis tuis,
scribe illa in tabulis cordis tui.
3 Légali alle tue dita,
scrivili sulla tavola del tuo cuore.
4 Dic sapientiae: “ Soror mea es ”
et prudentiam voca Amicam,
4 Di’ alla sapienza: «Tu sei mia sorella»,
e chiama amica l’intelligenza,
5 ut custodiat te a muliere extranea
et ab aliena, quae verba sua dulcia facit.
5 perché ti protegga dalla donna straniera,
dalla sconosciuta che ha parole seducenti.
6 De fenestra enim domus meae
per cancellos prospexi
6 Mentre dalla finestra della mia casa
stavo osservando dietro le inferriate,
7 et video inter parvulos;
considero inter filios vecordem iuvenem,
7 ecco, io vidi dei giovani inesperti,
e tra loro scorsi un adolescente dissennato.
8 qui transit per plateam iuxta angulum
et prope viam domus illius graditur
8 Passava per la piazza, rasente all’angolo,
e s’incamminava verso la casa di lei,
9 in obscuro advesperascente die,
in mediis tenebris et caligine.
9 all’imbrunire, al declinare del giorno,
all’apparire della notte e del buio.
10 Et ecce, occurrit illi mulier ornatu meretricio,
cauta corde, garrula et rebellans,
10 Ed ecco, gli si fa incontro una donna
in vesti di prostituta, che intende sedurlo.
11 quietis impatiens
nec valens in domo consistere pedibus suis:
11 Ella è irrequieta e insolente,
non sa tenere i piedi in casa sua.
12 nunc foris, nunc in plateis
et iuxta angulos insidians.
12 Ora è per la strada, ora per le piazze,
ad ogni angolo sta in agguato.
13 Apprehensumque deosculatur iuvenem
et procaci vultu blanditur dicens:
13 Lo afferra, lo bacia
e con sfacciataggine gli dice:
14 “ Victimas pro salute vovi,
hodie reddidi vota mea;
14 «Dovevo offrire sacrifici di comunione:
oggi ho sciolto i miei voti;
15 idcirco egressa sum in occursum tuum
desiderans te videre et repperi.
15 per questo sono uscita incontro a te
desiderosa di vederti, e ti ho trovato.
16 Stragulatis vestibus lectulum meum stravi,
linteis pictis ex Aegypto;
16 Ho messo coperte soffici sul mio letto,
lenzuola ricamate di lino d’Egitto;
17 aspersi cubile meum myrrha
et aloe et cinnamomo.
17 ho profumato il mio giaciglio di mirra,
di àloe e di cinnamòmo.
18 Veni, inebriemur voluptatibus,
usque mane fruamur amoribus.
18 Vieni, inebriamoci d’amore fino al mattino,
godiamoci insieme amorosi piaceri,
19 Non est enim vir in domo sua;
abiit via longissima,
19 poiché mio marito non è in casa,
è partito per un lungo viaggio,
20 sacculum pecuniae secum tulit,
in die plenae lunae reversurus est in domum suam ”.
20 ha portato con sé il sacchetto del denaro,
tornerà a casa il giorno del plenilunio».
21 Irretivit eum multis sermonibus
et blanditiis labiorum protraxit illum.
21 Lo lusinga con tante moine,
lo seduce con labbra allettanti;
22 Stultus eam sequitur quasi bos ductus ad victimam,
sicut irretitur vinculo cervus,
22 egli incauto la segue,
come un bue condotto al macello,
come cervo adescato con un laccio,
23 donec transfigat sagitta iecur eius;
velut si avis festinet ad laqueum
et nescit quod de periculo animae illius agitur.
23 finché una freccia non gli trafigge il fegato,
come un uccello che si precipita nella rete
e non sa che la sua vita è in pericolo.
24 Nunc ergo, fili mi, audi me
et attende verbis oris mei.
24 Ora, figli, ascoltatemi
e fate attenzione alle parole della mia bocca.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua,
neque decipiaris semitis eius.
25 Il tuo cuore non si volga verso le sue vie,
non vagare per i suoi sentieri,
26 Multos enim vulneratos deiecit,
et fortissimi quique interfecti sunt ab ea:
26 perché molti ne ha fatti cadere trafitti
ed erano vigorose tutte le sue vittime.
27 viae inferi domus eius
penetrantes in interiora mortis.
27 Strada del regno dei morti è la sua casa,
che scende nelle dimore della morte.