Proverbia 26
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe, sic indecens est stulto gloria. | 1 Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому. |
| 2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans, sic maledictum frustra prolatum non superveniet. | 2 Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется. |
| 3 Flagellum equo et camus asino et virga dorso stultorum. | 3 Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых. |
| 4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam, ne tu quoque efficiaris ei similis; | 4 Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему; |
| 5 responde stulto iuxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur. | 5 но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих. |
| 6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit, qui mittit verba per manum stulti. | 6 Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу. |
| 7 Quomodo molles claudo tibiae, sic in ore stultorum parabola. | 7 Неровно поднимаются ноги у хромого, --и притча в устах глупцов. |
| 8 Sicut qui celat lapidem in acervo, ita qui tribuit insipienti honorem. | 8 Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь. |
| 9 Spina crescens in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum. | 9 Что [колючий] терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов. |
| 10 Sagittarius, qui conicit ad omnia, ita qui stultum conducit et qui vagos conducit. | 10 Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает. |
| 11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum, sic stultus, qui iterat stultitiam suam. | 11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. |
| 12 Vidisti hominem sapientem sibi videri? Magis illo spem habebit stultus. | 12 Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него. |
| 13 Dicit piger: “ Leaena est in via, et leo in plateis ”. | 13 Ленивец говорит: 'лев на дороге! лев на площадях!' |
| 14 Ostium vertitur in cardine suo, et piger in lectulo suo. | 14 Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей. |
| 15 Abscondit piger manum in catino et laborat, si ad os suum eam converterit. | 15 Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего. |
| 16 Sapientior sibi piger videtur septem viris respondentibus sententias. | 16 Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно. |
| 17 Apprehendit auribus canem, qui transiens commiscetur rixae alterius. | 17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. |
| 18 Sicut insanit, qui mittit sagittas et lanceas in mortem, | 18 Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, |
| 19 ita vir, qui decipit amicum suum et dicit: “ Nonne ludens feci? ”. | 19 так--человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: 'я только пошутил'. |
| 20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis, et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent. | 20 Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает. |
| 21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem, sic homo litigiosus ad inflammandas rixas. | 21 Уголь--для жара и дрова--для огня, а человек сварливый--для разжжения ссоры. |
| 22 Verba susurronis quasi dulcia et ipsa perveniunt ad intima ventris. | 22 Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. |
| 23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile, sic labia levia et cor malum. | 23 Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное. |
| 24 Labiis suis se dissimulabit inimicus, cum in corde tractaverit dolos: | 24 Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство. |
| 25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem abominationes sunt in corde illius; | 25 Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его. |
| 26 operiet odium fraudulenter, revelabitur autem malitia eius in concilio. | 26 Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании. |
| 27 Qui fodit foveam, incidet in eam; et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum. | 27 Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится. |
| 28 Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas. | 28 Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ