Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Quomodo nix in aestate et pluvia in messe,
sic indecens est stulto gloria.
1 Como nieve en verano y lluvia en la siega,
así de mal le sienta la gloria al insensato.
2 Sicut avis ad alia transvolans et hirundo volitans,
sic maledictum frustra prolatum non superveniet.
2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina,
así no se realiza la maldición sin motivo.
3 Flagellum equo et camus asino
et virga dorso stultorum.
3 Látigo para el caballo, brida para el asno
y vara para la espalda de los necios.
4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam,
ne tu quoque efficiaris ei similis;
4 No respondas al necio según su necedad,
no sea que tú también te vuelvas como él.
5 responde stulto iuxta stultitiam suam,
ne sibi sapiens esse videatur.
5 Responde al necio según su necedad,
no vaya a creerse que es un sabio.
6 Amputat sibi pedes et iniuriam bibit,
qui mittit verba per manum stulti.
6 Se corta los pies, se empapa de amargura,
el que envía un recado en mano de necio.
7 Quomodo molles claudo tibiae,
sic in ore stultorum parabola.
7 Como las piernas vacilantes del cojo,
es el proverbio en boca de los necios.
8 Sicut qui celat lapidem in acervo,
ita qui tribuit insipienti honorem.
8 Como sujetar una piedra en la honda,
es conceder honores a un necio.
9 Spina crescens in manu temulenti,
sic parabola in ore stultorum.
9 Como espino que va a parar a mano de borracho,
es el proverbio en boca de los necios.
10 Sagittarius, qui conicit ad omnia,
ita qui stultum conducit et qui vagos conducit.
10 Como arquero que a todos hiere,
es el que toma a sueldo al necio y al borracho que
pasan.
11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum,
sic stultus, qui iterat stultitiam suam.
11 Como el perro vuelve a su vómito,
vuelve el necio a su insensatez.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri?
Magis illo spem habebit stultus.
12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio?
Más se puede esperar de un necio que de él.
13 Dicit piger: “ Leaena est in via,
et leo in plateis ”.
13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino!
¡Un león en la plaza!»
14 Ostium vertitur in cardine suo,
et piger in lectulo suo.
14 La puerta gira en los goznes,
y el perezoso en la cama.
15 Abscondit piger manum in catino
et laborat, si ad os suum eam converterit.
15 El perezoso hunde la mano en el plato;
pero le fatiga llevarla a la boca.
16 Sapientior sibi piger videtur
septem viris respondentibus sententias.
16 El perezoso se tiene por más sabio
que siete personas que responden con tacto.
17 Apprehendit auribus canem,
qui transiens commiscetur rixae alterius.
17 Agarra por las orejas a un perro que pasa
el que se mete en litigio que no le incumbe.
18 Sicut insanit, qui mittit sagittas
et lanceas in mortem,
18 Como un loco que arroja saetas escondidas,
flechas y muerte,
19 ita vir, qui decipit amicum suum
et dicit: “ Nonne ludens feci? ”.
19 tal es el hombre que engaña a su prójimo,
y dice: «¿No ves que estaba bromeando?»
20 Cum defecerint ligna, exstinguetur ignis,
et, susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego,
cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa.
21 Sicut carbones ad prunas et ligna ad ignem,
sic homo litigiosus ad inflammandas rixas.
21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego,
es el pleiteador para atizar querellas.
22 Verba susurronis quasi dulcia
et ipsa perveniunt ad intima ventris.
22 Las palabras del delator son golosinas
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
23 Sicut argentum sordidum ornans vas fictile,
sic labia levia et cor malum.
23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla,
son los labios dulces con corazón perverso.
24 Labiis suis se dissimulabit inimicus,
cum in corde tractaverit dolos:
24 El que odia, disimula con sus labios,
pero en su interior comete perfidia;
25 quando mollierit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem abominationes sunt in corde illius;
25 si da a su voz un tono amable, no te fíes,
porque hay siete abominaciones en su corazón.
26 operiet odium fraudulenter,
revelabitur autem malitia eius in concilio.
26 Encubrirá su odio con engaño,
pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
27 Qui fodit foveam, incidet in eam;
et, qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
27 El que excava una fosa caerá en ella,
el que hace rodar una piedra se le vendrá encima.
28 Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,
la boca melosa labra la ruina.