Proverbi 23
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LXX |
---|---|
1 Quando sederis, ut comedas cum principe, diligenter attende, quae apposita sunt ante faciem tuam, | 1 εαν καθισης δειπνειν επι τραπεζης δυναστων νοητως νοει τα παρατιθεμενα σοι |
2 et statue cultrum in gutture tuo, si avidus es. | 2 και επιβαλλε την χειρα σου ειδως οτι τοιαυτα σε δει παρασκευασαι |
3 Ne desideres de cibis eius, quia est panis mendacii. | 3 ει δε απληστοτερος ει μη επιθυμει των εδεσματων αυτου ταυτα γαρ εχεται ζωης ψευδους |
4 Noli laborare, ut diteris, sed in prudentia tua acquiesce. | 4 μη παρεκτεινου πενης ων πλουσιω τη δε ση εννοια αποσχου |
5 Si erigas oculos tuos ad opes, iam non sunt; quia facient sibi pennas quasi aquilae et volabunt in caelum. | 5 εαν επιστησης το σον ομμα προς αυτον ουδαμου φανειται κατεσκευασται γαρ αυτω πτερυγες ωσπερ αετου και υποστρεφει εις τον οικον του προεστηκοτος αυτου |
6 Ne comedas cum homine invido et ne desideres cibos eius; | 6 μη συνδειπνει ανδρι βασκανω μηδε επιθυμει των βρωματων αυτου |
7 quoniam sicut aestimavit in animo suo, ita ipse est. “ Comede et bibe ” dicet tibi, et mens eius non est tecum. | 7 ον τροπον γαρ ει τις καταπιοι τριχα ουτως εσθιει και πινει |
8 Buccellam, quam comederas, evomes et perdes pulchros sermones tuos. | 8 μηδε προς σε εισαγαγης αυτον και φαγης τον ψωμον σου μετ' αυτου εξεμεσει γαρ αυτον και λυμανειται τους λογους σου τους καλους |
9 In auribus insipientium ne loquaris, quia despicient doctrinam eloquii tui. | 9 εις ωτα αφρονος μηδεν λεγε μηποτε μυκτηριση τους συνετους λογους σου |
10 Ne attingas terminos viduae et agrum pupillorum ne introeas: | 10 μη μεταθης ορια αιωνια εις δε κτημα ορφανων μη εισελθης |
11 redemptor enim illorum fortis est, et ipse iudicabit contra te causam illorum. | 11 ο γαρ λυτρουμενος αυτους κυριος κραταιος εστιν και κρινει την κρισιν αυτων μετα σου |
12 Introduc ad doctrinam cor tuum et aures tuas ad verba scientiae. | 12 δος εις παιδειαν την καρδιαν σου τα δε ωτα σου ετοιμασον λογοις αισθησεως |
13 Noli subtrahere a puero disciplinam; si enim percusseris eum virga, non morietur: | 13 μη αποσχη νηπιον παιδευειν οτι εαν παταξης αυτον ραβδω ου μη αποθανη |
14 tu virga percuties eum et animam eius de inferno liberabis. | 14 συ μεν γαρ παταξεις αυτον ραβδω την δε ψυχην αυτου εκ θανατου ρυση |
15 Fili mi, si sapiens fuerit cor tuum, gaudebit tecum et cor meum, | 15 υιε εαν σοφη γενηται σου η καρδια ευφρανεις και την εμην καρδιαν |
16 et exsultabunt renes mei, cum locuta fuerint rectum labia tua. | 16 και ενδιατριψει λογοις τα σα χειλη προς τα εμα χειλη εαν ορθα ωσιν |
17 Non aemuletur cor tuum peccatores, sed in timore Domini esto tota die, | 17 μη ζηλουτω η καρδια σου αμαρτωλους αλλα εν φοβω κυριου ισθι ολην την ημεραν |
18 quia est tibi posteritas, et praestolatio tua non auferetur. | 18 εαν γαρ τηρησης αυτα εσται σοι εκγονα η δε ελπις σου ουκ αποστησεται |
19 Audi, fili mi, et esto sapiens et dirige in via animum tuum. | 19 ακουε υιε και σοφος γινου και κατευθυνε εννοιας σης καρδιας |
20 Noli esse in conviviis potatorum nec in comissationibus carnis, | 20 μη ισθι οινοποτης μηδε εκτεινου συμβολαις κρεων τε αγορασμοις |
21 quia vacantes potibus et comissatores consumentur, et vestietur pannis dormitatio. | 21 πας γαρ μεθυσος και πορνοκοπος πτωχευσει και ενδυσεται διερρηγμενα και ρακωδη πας υπνωδης |
22 Audi patrem tuum, qui genuit te, et ne contemnas, cum senuerit mater tua. | 22 ακουε υιε πατρος του γεννησαντος σε και μη καταφρονει οτι γεγηρακεν σου η μητηρ |
23 Veritatem eme et noli vendere; sapientiam eme et doctrinam et intellegentiam. | 23 - |
24 Exsultat gaudio pater iusti; qui sapientem genuit, laetabitur in eo; | 24 καλως εκτρεφει πατηρ δικαιος επι δε υιω σοφω ευφραινεται η ψυχη αυτου |
25 gaudeat pater tuus et mater tua, et exsultet, quae genuit te. | 25 ευφραινεσθω ο πατηρ και η μητηρ επι σοι και χαιρετω η τεκουσα σε |
26 Praebe, fili mi, cor tuum mihi, et oculi tui vias meas custodiant. | 26 δος μοι υιε σην καρδιαν οι δε σοι οφθαλμοι εμας οδους τηρειτωσαν |
27 Fovea enim profunda est meretrix, et puteus angustus aliena, | 27 πιθος γαρ τετρημενος εστιν αλλοτριος οικος και φρεαρ στενον αλλοτριον |
28 nam insidiatur ipsa in via quasi latro et iniquos in hominibus addet. | 28 ουτος γαρ συντομως απολειται και πας παρανομος αναλωθησεται |
29 Cui “ Vae ”? Cui “ Eheu ”? Cui rixae? Cui querela? Cui sine causa vulnera? Cui suffusio oculorum? | 29 τινι ουαι τινι θορυβος τινι κρισις τινι αηδιαι και λεσχαι τινι συντριμματα δια κενης τινος πελειοι οι οφθαλμοι |
30 His, qui commorantur in vino et eunt, ut scrutentur mixtum. | 30 ου των εγχρονιζοντων εν οινοις ου των ιχνευοντων που ποτοι γινονται |
31 Ne intuearis vinum, quando flavescit, cum splenduerit in calice color eius: ingreditur blande, | 31 μη μεθυσκεσθε οινω αλλα ομιλειτε ανθρωποις δικαιοις και ομιλειτε εν περιπατοις εαν γαρ εις τας φιαλας και τα ποτηρια δως τους οφθαλμους σου υστερον περιπατησεις γυμνοτερος υπερου |
32 sed in novissimo mordebit ut coluber et sicut regulus vulnerat. | 32 το δε εσχατον ωσπερ υπο οφεως πεπληγως εκτεινεται και ωσπερ υπο κεραστου διαχειται αυτω ο ιος |
33 Oculi tui videbunt extranea, et cor tuum loquetur perversa; | 33 οι οφθαλμοι σου οταν ιδωσιν αλλοτριαν το στομα σου τοτε λαλησει σκολια |
34 et eris sicut dormiens in medio mari et quasi sopitus ad malum navis: | 34 και κατακειση ωσπερ εν καρδια θαλασσης και ωσπερ κυβερνητης εν πολλω κλυδωνι |
35 “ Verberaverunt me, sed non dolui, percusserunt me, et ego non sensi; quando evigilabo et rursus illud requiram? ”. | 35 ερεις δε τυπτουσιν με και ουκ επονεσα και ενεπαιξαν μοι εγω δε ουκ ηδειν ποτε ορθρος εσται ινα ελθων ζητησω μεθ' ων συνελευσομαι |