Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 Melior est buccella sicca cum pace
quam domus plena victimis cum iurgio.
1 Meglio un tozzo di pan secco in pace, che una casa piena di banchetti e di discordie.
2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis
et inter fratres hereditatem dividet.
2 Un servo saggio comanderà ai figli stolti, e dividerà l'eredità tra i fratelli.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
3 Come si prova, l'argento col fuoco e l'oro col crogiolo, così il Signore prova i cuori.
4 Malus oboedit labio iniquo,
et fallax obtemperat linguae mendaci.
4 Il malvagio obbedisce alla lingua iniqua, l'ingannatore dà retta a labbra menzognere.
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius;
et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
5 Chi disprezza il povero ne insulta il Creatore, e chi si rallegra dell'altrui rovina non rimarrà impunito.
6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
6 I figlioli dei figli son la corona dei vecchi, e i padri son la gloria dei figli.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
7 Non s'addice allo stolto il parlare sentenzioso, nè al principe un labbro menzognero.
8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius;
quocumque se verterit, prospere aget.
8 L'aspettativa d'un dono è gemma carissima, da qualunque lato si volge agisce con prudente intelligenza.
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias;
qui sermone repetit, separat foederatos.
9 Chi cela i falli s'acquista amicizie, chi li dice e li ridice mette discordie tra gli amici.
10 Plus proficit correptio apud prudentem
quam centum plagae apud stultum.
10 Fa più una correzione all'uomo prudente che cento colpi all'insensato.
11 Semper iurgia quaerit malus;
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 Il malvagio cerca sempre litigi; ma l'angelo crudele sarà spedito contro di lui.
12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 E' meglio imbattersi in un'orsa a cui siano stati rapiti gli orsacchiotti, che incontrarsi con un insensato, il quale confida nella sua follia.
13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo eius.
13 Chi rende mah? per il bene non vedrà mai partire da casa sua la sventura.
14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum;
et, antequam exacerbetur contentio, desere.
14 Chi dà la stura alle acque comincia una contesa, avanti di patir dànno tronca la lite.
15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum,
abominabilis est uterque apud Dominum.
15 Chi assolve il reo e chi condanna l'innocente, tutt'e due sono abbominevoli davanti a Dio.
16 Ad quid pretium in manu stulti?
Ad emendam sapientiam, cum careat corde?
16 Che giova allo stolto avere ricchezze, se non può comprare la sapienza? Chi fa molto alta la sua casa cerca la rovina, chi ricusa d'imparare cadrà in guai.
17 Omni tempore diligit, qui amicus est,
et frater ad angustiam natus est.
17 L'amico vuole bene in ogni tempo, e il fratello si prova nelle afflizioni.
18 Stultus homo iungit manus,
cum spoponderit pro amico suo.
18 Un uomo insensato batterà le mani quando è restato mallevadore per un suo amico.
19 Qui diligit delictum, diligit rixas;
et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam.
19 Chi medita discordie ama le risse, e chi alza molto la sua porta cerca la rovina.
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum;
et, qui vertit linguam, incidet in malum.
20 Chi è perverso di cuore non avrà bene, e chi è doppio di lingua cadrà in guai.
21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi,
sed nec pater in fatuo laetabitur.
21 Lo stolto è nato per sua ignominia, ma nemmeno il padre ci troverà consolazione.
22 Animus gaudens aetatem floridam facit,
spiritus tristis exsiccat ossa.
22 L'animo allegro rende l'età florida; lo spirito malinconico secca le ossa.
23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas iudicii.
23 L'empio riceve di sottomano regali per sovvertire il corso della giustizia.
24 In facie prudentis lucet sapientia,
oculi stultorum in finibus terrae.
24 Sulla faccia dell'uomo prudente brilla la sapienza, ma gli occhi dello stolto van fino ai confini del mondo.
25 Ira patris filius stultus
et dolor matris, quae genuit eum.
25 Il figlio stolto è lo sdegno del padre e il dolore della madre che lo ha generato.
26 Non est bonum multam inferre iusto
nec percutere principem contra rectitudinem.
26 Non sta bene danneggiare il giusto, nè percuotere il principe che giudica rettamente.
27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam,
et lenis spiritu est vir prudens.
27 Chi modera le sue parole è dotto e prudente, e l'uomo saggio è di spirito riservato.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur
et, si compresserit labia sua, intellegens.
28 Anche lo stolto, se tace, sarà stimato sapiente, e intelligente, se terrà chiuse le labbra.